Сказка о Добре и Зле, или как стать королевой-7
Итак, профессор сидел за письменным столом и покусывал кончик гусиного пера, которое держал в правой руке. Перед ним лежала начатая рукопись, но продолжать её он не мог. Его голову заполняли рассуждения по поводу последних событий во дворце. Профессор старался выстроить события друг за другом, чтобы понять смысл происходящего, но ничего не получалось.
– Что же я забыл, что пропустил? Надо снова начать сначала.
Раздался щелчок. Дверца на пряжке отворилась, и прозвучал тоненький голосок.
– Что, приятель, помочь?
– А, это ты, Пиколло? Твоя помощь будет как нельзя кстати. Давай разберёмся вместе. Заодно и разомнёшься. Прыгай!
Профессор подставил свою ладонь, и на неё из раскрытой дверцы выпрыгнул маленький золотой сверчок с бриллиантовыми глазками.
– Хорошо, – сказал сверчок после нескольких кульбитов на столе. – Давно ты заметил неладное во дворце?
Сэр Патрик задумался.
– Давно. Пожалуй, уже прошло более полугода. Я стал замечать, что во дворце кто-то варит магическое зелье. Попытался найти его по запаху, но не получилось, – сэр Патрик снова задумался.
– А откуда ты знаешь, что оно было именно магическим? Ты ведь тоже варишь зелье и лечишь им всех заболевших во дворце, – спросил внимательно слушавший профессора сверчок.
– Не только ты отличился в области легкомыслия. Я в шестнадцать лет увлёкся чёрной магией и в зельеварении стал просто мастером. Но когда однажды увидел, к чему это приводит, навсегда отказался от магической практики. Я варю лекарства на лечебных травах, а чёрная магия использует, кроме трав, ещё частички тел животных и человека. Запах этих, так сказать, снадобий, совсем другой.
– Понятно, – сверчок помолчал немного и, обдумывая услышанное, продолжил, – что же было дальше?
– Дальше стали болеть самые красивые, самые добрые, самые умные девушки при дворе. Я ничего не мог сделать другого, как отправить их домой. Дома они становились абсолютно здоровыми и возвращались во дворец. А здесь возобновлялись у них головные боли, недомогание и жар, и наши красавицы, гордость королевского двора, уезжали домой навсегда.
Снова наступила пауза. Пиколло на какое-то время прикрыл глаза, а затем, встрепенувшись, спросил:
– Что было ещё?
– Стали гибнуть животные, кошки и собаки. Оставшихся в живых перевели в небольшой домик у ограды парка, и всё прекратилось. Затем наш король женился на мисс Лобелии Блэквуд, и вроде бы всё успокоилось. Но совсем недавно я снова почувствовал запах магического зелья. А через день пропал наш принц. Это всё.
– Давай искать того, кто от этого выиграл.
– Давай размышлять. Все достойные придворные дамы стали болеть и разъехались. Это выгодно той, которая стала женой короля.
– Согласен. А кому нужны смерти кошек и собак? – оживился Пиколло.
Профессор хлопнул себя по лбу рукой.
– Как же я сразу не догадался! Да тому, кто варил зелье. Животные, особенно собаки, могли найти тайную лабораторию.
– Верно-верно. Ну а последнее зелье?
– А последнее зелье использовали для того, чтобы усыпить весь королевский дворец и всех, кто находился на прилегающей территории, чтобы без свидетелей увезти отсюда принца Генри.
– А кому это выгодно? – тихо спросил сверчок.
Лицо профессора стало меняться. Он никак не хотел верить тому логическому выводу, к которому пришёл, но еле неслышно произнёс:
– Королеве Лобелии!
– Верно, приятель, верно! – подтвердил Пиколло. – И у меня есть этому неоспоримое доказательство. Когда мы проводили короля Генриха и шли мимо покоев королевы, я услыхал (а ты знаешь мой уникальный слух), что оттуда доносятся звуки, совсем не подходящие для печали женщины, только что проводившей мужа. Ты знаешь мою способность видеть сквозь стены, если я того пожелаю, и я воспользовался ею. И увидел королеву Лобелию, сидящую перед зеркалом и громко хохочущую. Когда она успокоилась, то стала любоваться собой, а затем громко произнесла:
; Наконец-то, всё будет так, как хочу я!
– Нам нужно найти логово этой ведьмы, – произнёс профессор. – Оно находится где-то рядом с покоями королевы, ведь я всегда слышал запах зелья на втором этаже в галерее портретов и гобеленов. Что посоветуешь, дружище? – обратился он к сверчку.
– Я бы с удовольствием понаблюдал за галереей сам, но, во-первых, я слишком заметен, а, во-вторых, не имею права покидать свой пост на твоём берете. Придётся послать Пика.
– Я не против, но, во-первых, как он к этому отнесётся, во-вторых, он тоже очень заметен, а в-третьих, как он сообщит нам о том, что королева прошла в тайную комнату?
Старик вопросительно посмотрел на сверчка.
– Сначала мы у него спросим, согласен ли он пойти в разведку, чтобы спасти наше королевство. После с помощью сажи сделаем его незаметным. Будем держать с ним связь (а это я умею). Как только Пик сообщит, что птичка в клетке, мы будем знать, что королева в комнате. Ты оденешь что-то чёрное, например, плащ, спрячешься в углу галереи, а дальше – дело за мной, всё увижу и всё услышу. Её планы мы раскроем!
– Согласен, – произнёс сэр Патрик. – Но теперь необходимо разыскать Пика.
– Вовсе не надо меня разыскивать. Когда вы начали разговор, я был здесь и всё слышал.
Сверчок и профессор одновременно глянули на пол. Посреди комнаты сидел уже не маленький, но ещё и не взрослый мышонок. Его светлая шубка ярко выделялась на тёмном ковре.
– Пик, детка, ты сможешь сделать то, о чём мы хотим тебя попросить? Согласишься ли? – спросил профессор.
Лицо его стало серьёзным.
– Я – патриот своей страны и с радостью выполню эту задачу! – столь же серьёзно произнёс мышонок, встав на задние лапки, и приложил переднюю правую лапку к сердцу.
– Я всегда знал, что на тебя можно положиться, друг, – сказал Пиколло, сверкнув глазами. – Сегодня ночью и начнём.
Свидетельство о публикации №222033101394