Евгений Гребёнка и Пушкин Александр

                \\\\ Очи чёрные ////
Один из самых известных в мире романсов на русском языке
         на слова писателя Евгения Гребёнки.
  Музыку написал немецкий композитор Флориан Герман.

        \\\\ Гребёнка, Евгений Павлович //// 
   Евгений Гребенка, родившись на три года позже Гоголя
и закончив ту же, что и Гоголь Нежинскую гимназию под Киевом
  (несколько лет они были соучениками), стал, как и Гоголь,
         русским писателем, но и поэтом - пЕсенником !!
   Его «Очи черные» теперь являются визитной карточкой,
     послом русскости во многих странах мира !!!!

С девушкой поэт познакомился в 1843 г. в селе Рудка Лубенского
уезда на Полтавщине, что располагалось неподалеку от его родного
  хутора, и целый год добивался от пожилого опекуна согласия
           на брак, получая отказ за отказом.

   ГРЕБёНКА Евгений Павлович (21 I 1812—3 XII 1848) —
украинский и русский писатель, автор перевода «Полтавы»
на украинский язык (1836). В 1831 в «Московском телеграфе»
был напечатан отрывок из первой песни «Полтавы», переведенной
на украинский язык. В 1836 Г. выпустил полный перевод поэмы
    с посвящением Пушкину. После выхода книги Пушкин,
    по словам биографа Г., познакомился с переводчиком
    и «по свойственной ему доброте принял живое участие
в начинающем писателе. Есть даже сведения, что малороссийские
       басни молодого писателя так понравились Пушкину,
          что одну из них он перевел на русский язык.

В мае 1843 года Евгений Павлович в очередной раз отправляется
  из Петербурга в Украину. Этот визит был для него особенным.
      Год назад Гребинка познакомился и влюбился в Марию,
   девушку из живописного села Рудка, расположенного недалеко
        от его родного хутора, в Лубенском уезде.
Она была внучкой отставного штабс-капитана, помещика Ростенберга.
Родители Марии давно умерли. Дед, под опекой которого осталась
            девушка, ее очень оберегал и любил.

          Популярность Гребенке как прозаику принес сборник
   «Рассказы пирятинца» (1837) и другие ранние произведения,
написанные преимущественно в романтичном духе за фольклорными
мотивами – украинскими народными легендами, сказками, переводами.

Поэт Евгений Гребёнка спасал Шевченко из неволи и женился
на обладательнице тех самых «Очей черных». Первую версию текста
сочинил почти забытый украинский поэт Евгений Гребенка.
Автора музыки многие источники указывают, как “неизвестного”.
Тем не менее, наверняка можно утверждать, что романс исполняется
под мелодию вальса “Hommage” немецкого композитора
Флориана Германа в обработке Сергея Герделя.

  Познакомился Гребёнка и с Пушкиным. В библиотеке Пушкина
был экземпляр «Полтавы» на украинском языке в переводе Гребёнки,
      а сам Пушкин собирался перевести на русский
   басню Гребёнки «Волк и огонь», но трагедия дуэли !!
Большое место в жизни и творчестве Гребёнки занимала история.
Он ощущал живую связь с прошлым своего народа, воспринимал
его как свое собственное прошлое. Действие лучшего исторического
романа Гребёнки «Чайковский» происходит в его родных местах -
     в Пирятине, герои романа - предки самого Гребёнки
         (его мать была урождённая Чайковская),
            предки его родственников и знакомых.

В 1831 году Евгений Гребенка окончил лицейский курс действительным
студентом с правом на чин 14 класса, и тотчас же поступил на службу
    в резервный эскадрон 8-го Малороссийского казачьего полка.
Но вскоре вышел в отставку и до 1834 года жил в родном хуторе Убежище.
     Пушкин, с известною добротою, принял теплое участие
    в начинающем литераторе, за его переводы с русского.

Учился Евгений Гребёнка в Нежинской гимназии высших наук,
на четыре года отставая от Гоголя. Впоследствии как прозаик
в передаче украинского национального колорита, в выборе сюжетов,
в обрисовке характеров так прилежно следовал за Гоголем времен
           «Вечеров на хуторе близ Диканьки»,
       что даже вызвал его нешуточную озабоченность...

      Эта книга была в библиотеке Пушкина.
Есть даже сведения, что малороссийские басни молодого писателя
так понравились Пушкину, что одну из них он перевел на русский язык,

Евгений Гребенка — на странице писателя вы найдёте биографию,
    список книг и экранизаций, интересные факты из жизни,
          рецензии читателей и цитаты из книг.
1829 начал работать над переводом на украинский язык
поэмы Пушкина «Полтава». Принимал участие в издании рукописных
 журналов, составленных из ученических сочинений Гоголя,
Н.Кукольника, Н.Прокоповича, Г.Гребинки. 1831 окончил…

       Евгений Павлович Гребёнка — украинский писатель.
Родился 21 января 1812 года на хуторе Убежище Пирятинского уезда
на Полтавщине (теперь село Марьяновка Гребенковского района)
в семье отставного штаб-ротмистра Павла Ивановича Гребенки.
   Начальное образование получил в домашних условиях.


Рецензии