Рецензия на рецензию Зайфуллиной

          Стр.1 1)  « Бай и нищий» - (Г.З. – в углу лачуги волшебным образом появляется котелок)  - Ну и что? Котелок мог заваляться где-нибудь в углу от прежнего хозяина. Это и не чудо, и не волшебство.  - (Даже у нас, у современных людей,  в доме может что-нибудь заваляться, а мы об этом и знать не будем). - (Примечание автора).  – В моей сказке и присутствуют реальные герои: бай и нищий. И в ней выражается именно обличительная направленность: осуждается корысть, жадность, зависть, жестокость, невежество. ( А не «завистливость»  - как у  Г.З. ).

       2)  ( Г.З. – в сказке наличествует Бог).   В моей сказке Бог не наличествует, а он просто есть и живёт в душе нищего, как и в душах всех простых людей. Бедным людям больше не к кому обращаться – только к Богу.

3) («…за то, что на ней живут люди (отсутствует запятая. – Г.З.) добрые и злые.   – Ну и что, если я даже пропустила запятую, но это не значит, что  я не знаю, что её надо поставить.  Для этого и существуют редакторы, корректоры и т.д.
         4)( Более того, во сне Бог удостаивает нищего ответом: « Ну что, мой друг?! ( вопросительный знак не нужен – Г.З.).  А я утверждаю, что нужен: во-первых,- он его спрашивает с экспрессией, а во –вторых,- видимо, этого не знает Г.З.  – если существует авторская запятая, то может иметь место и авторский вопросительный знак.

    5) (Г.З. не понравилось словосочетание «хороший сюрприз», которое стилистически несовместимо с представлением  о Всевышнем…и  Зайнуллина  Г.З. «черпает и черпает знания» из Интернета –дошла даже до авраамических религий, элемента моралите -О как! Куда хватила!!!
               
    (Г.З. пытается блеснуть своими знаниями и постоянно обращается  к  интернету.)       
      Стр.2 6) (Г.З. – сказка содержит ущербное представление о том, что состоятельный человек априори плохой.) Моя сказка не содержит никакого ущербного представления.   Я  написала, что  бай чаще всего был в плохом расположении духа.  Он был очень жадный и, конечно, думал о своём богатстве.
               
      7) ( Г.З.  – сказка «Крот-марсианин и Крот – землянин» написана с нарушением формульности.) Возможно, но…Г.З. опять же сильно увлеклась материалом из интернета( 9 строк) и с упоением пишет « о большой куче земли на фоне зелёной травы, о том, что крот не может увидеть неподвижно лежащего червя на земле, о чувствительных выростах в области носа и т.д.  Но,  простите, я  не писала научный трактат по биологии о кроте. Моя сказка интересная и захватывающая. В ней присутствует «экшен», как говорит современная молодёжь.

      Что же касается формульности,  которую я нарушила,  то  "Известный литературовед-структуралист Я. Пропп в своей книге «Структура русской волшебной сказки» не рассматривал смысловое содержание сказок, но рассматривал их типологию, выявляя их структурное сходство.

     Русская волшебная сказка, по Проппу, — монтирование в зависимости от жанра сказочных элементов-переменных. Пропп даже «вывел» формулу волшебной сказки, действуя по которой сказочником может стать любой. " Но увы…Далеко не любой!  Г.З., следуя этой формуле волшебной сказки,  не напишет ни одной – у неё просто фантазии не хватит. ( Прим. автора  - из разговора с ней:  она не написала ни одной сказки вообще!)

      8) (Г.З.- Поскольку Ж. Коваленко не затруднила себя знакомством с научно-популярными трудами о своеобразии кротов и змеев … ) как же может литературный консультант Союза писателей Республики Татарстан допускать такие грубые ошибки?!- своеобразии кротов и змеев.   Г.З. тоже не затруднила себя знакомством с научно-популярными трудами. Она всё брала из интернета.   Я проверяла – всё оттуда.  А что касается замены моих персонажей на попугая и енота - пусть попробует.  У неё ничего не получится.
Стр.3 9) (Г.З. – Особенно часто Ж. Коваленко злоупотребляет тавтологиями. ) А как же лексический повтор, который подразделяется на 4 вида: лексическая анафора, эпифора, анадиплосис, симплоку? Для чего это Г.З.?  В этом я разбиралась, когда писала диплом в Государственном Университете им. В.И.Ульянова- Ленина. Для чего это ей?  Я столько потратила времени на неё – лучше бы  сочинила ещё одну сказку!

Стр.4 10) (Г.З. – использование слов в неправильном значении –коренастая походка - ( коренастой может быть фигура человека крепкого сложения, невысокого и широкоплечего;) У моего героя Андрейки – коренастая походка будущего мужичка. Это обыкновенный деревенский пацан. –Прим. – У Пришвина М.М. Митраша был моложе сестры на два года. Ему было всего только десять лет с хвостиком. Он был коротенький, но очень плотный, лобастый, затылок широкий. Это был мальчик упрямый и сильный. «Мужичок в мешочке», улыбаясь, называли его между собой учителя в школе. –Андрейка телосложением был похож на Митрашу, поэтому у него может быть коренастая походка.

      11) (Г.З.-из интернета-   Каннибализм –поедание людьми человеческой плоти, а Андрейка смотрит на то, как чёрные муравьи поедают красных муравьёв.)  И что хотела этим сказать Г.З.?   Каннибализм есть не только у людей, он есть и у животных. Похоже, что Г.З. этого не знает, а в интернете не прочитала.

     12) (Г.З.- Башка –разговорное название головы). применяется исключительно по отношению к человеку.) А как же – баранья башка, медвежья башка, башка зверя - ?
      13) ( Г.З. – Использование созвучного слова(паронима):  Мы хотя бы сможем управлять нашим спасительным средством. (вместо «спасательным средством»).  Спасательное средство - это спасательный круг, лодка, спасательный плотик  у моряков –(прим. автора- я 20 лет жила на Севере и работала в школе.). А у меня в сказке именно спасительное – поваленное дерево, которое плывёт.
       14) ( Г.З. – Использование слова, несовместимого по стилю:  Жил-был в одной деревеньке обыкновенный пацан по имени Андрейка. Всем хорош был пацан, ан нет…; ( Г.З. - Пацан-жаргонизм с ярко выраженной сниженной окраской…он не совместим с традиционным сказочным зачином…).  Ничего подобного – жанр моего произведения – сказка- быль.  А слово «пацан» - значение также разговорное, то же, что мальчишка, которое и соответствует герою моей сказки. А если слово «пацан» - для Г.З.   жаргонизм, то, может быть, она  его перепутала с тюремной лексикой?


     15)) Слово «ан» служит для указания на то, что происходит нечто неожиданное, противоположное ожидаемому, в значении «а оказывается» - Всем был хорош пацан, ан нет…  - Здесь ( Г.З, не смогла «придраться»(простите).

     16) (Г.З.- Несовместимость слов с друг другом. Нарушение лексической сочетаемости с точки зрения здравого смысла: Это был не просто Змей, а змей-учёный, который написал очень много научных трудов и научных трактатов; Взял он(змей)…  - Нельзя сказать «написал», «взял» про змея, поскольку у него нет рук и ног.)  - Это же сказка! Я же сказку пишу!  А Змей-то с Красной планеты Марс! Мало того, что он всё может, потому что он волшебный персонаж! А он же ещё и космический персонаж -  и всё может делать при помощи телепатии?! Причём здесь здравый смысл?  Видимо, Г.З. совсем забыла, что пишет рецензию на сказку.  И поэтому, злоупотребляя знаниями из интернета, она во всём ищет здравый смысл.
               
      17)(Г.З.- Челюсти живых существ..,  тем более муравьёв, не могут вращаться. « Завращал он яростно челюстями…» –) Я  написала -« Завращал он яростно челюстями…» - для экспрессии, т.е. для устрашения врага.  Но на этот раз я проверила себя в интернете,   и оказалось, что «Муравей щелкает челюстями со скоростью 230 км/час или 64 м/ сек.   Получается, что я права – это почти  то,  что он вращает челюстями.

      Стр. 5  18)  ( Г.З. – Искажение устойчивых словосочетаний. Слияние (контаминация двух устойчивых словосочетаний: А уж с птицами у него был особый счёт…(В данном предложении смешались «быть на особом счету» и «были особые отношения», в результате автор употребил в тексте сказки экономический термин « особый счёт»).  Ну и что? А может быть, шалун Андрейка подсчитывал подбитых птиц? И тогда экономический термин просто необходим!

      19) ( Г.З. – Лексическая неполнота. Использование слова самого по себе,  без необходимого дополнительного слова: Но тайна открытия переполняла его ( Г.З. –Его переполняла радость открытия тайны. )  Мне моё предложение нравится больше! И я уверена, что многие лингвисты согласятся со мной.

     20) (Г.З. – Надо, отдать должное автору, фантазия у  Ж. Коваленко буйная…) 1)  Запятые не нужны, т.к. это не вводное предложение. Вероятно, Г.З  забыла или вовсе не знает,  что в русском языке есть вводные слова и вводные предложения.  ( Г.З. – Также ей необходимо осознать меру своего владения русским языком.) Степень унижения  человека у Г.З. просто зашкаливает!!!    

     2) Она пытается меня унизить, говоря о моей буйной фантазии. Но я считаю, что это комплимент мне.   В современном мире только идеи и фантазии движут прогресс.
 
     Я не знаю, как Г.З. владеет татарским языком, но русским она владеет только благодаря интернету. Она пользуется чужим трудом, когда пишет рецензии.   И не обладает никакой фантазией – ни буйной, ни простой. Она не написала ни одной сказки и не напишет!!!

     Стр.2 – ( Г.З.- Самое печальное, что в сказках Жанны Коваленко много грубых ошибок, которые понижают (м.б., снижают?)  уровень восприятия текстов  и говорят о скудном словарном запасе автора.)   Моего богатого  словарного запаса хватит на нескольких  таких  Г.З. (простите)!   

      В кино с актёрами работает режиссёры, а с авторами работают  корректоры, редакторы и т.д.
 
Разумеется, я понимаю, что Зайфуллина  Г.И. писала рецензию по заказу Министерства культуры РТ,   и ей был дан приказ уничтожить и унизить меня.  Но ей  это не удалось, т. к.  я уже издала две книги сказок. Мои сказки находятся и в опеке Кировского р-на, и у Главы Кировской администрации, и в Департаменте по надзору за образованием г.Казани, а также в библиотеке Президента РФ Путина В.В. Я им всем подарила свои книги.
               
   И в завершении  хочется сказать: « Очень печально,  что   в Союзе писателей сидят такие  бездарности, подобные Зайфуллиной Г.З., которые не обладают ни фантазией, ни юмором, ни знаниями. Она не написала ни одной сказки за свою жизнь. Они, эти «зайфуллины» пишут рецензии, пользуясь чужим трудом и интернетом». 
               
      Мне её искренне жаль…

           Печально  еще и то,  что татары никак не могут простить русских за то, что Иван Грозный Казань брал…


Рецензии