Авитаминоз

Глупость в одном действии

Действующие лица:
Иванов
Сидоров
Мужчина
Женщина
Официант

Декорации ресторана. Два стола: один на переднем плане, за ним сидит Иванов, время от времени погладывающий на часы. За вторым столом, на заднем плане, обедают Мужчина и Женщина.

Входит Сидоров с кипой бумажек

Сидоров: Так, так (ищет глазами) а, вот вы где, Иванов, правильно?
Иванов: Правильно
Сидоров: Доктор Сидоров, будем знакомы. (Подсаживается) Я пришёл к вам по весьма важному делу, друг мой, и я бы хотел сказать, что вам ничего не угрожает, но я люблю правду – у вас авитаминоз
Иванов (протирая очки): Кто?
Сидоров: Авитаминоз. Полное отсутствие витамина
Иванов: Нет, я имею в виду вы - кто?
Сидоров: Сидоров, ваш врач-эндокринолог
Иванов: Послушайте (вспоминая, закатывает глаза)
Сидоров: Сидоров
Иванов: Послушайте, Сидоров, это не может подождать до завтра, я сейчас очень занят
Сидоров: А чем вы заняты? А! Вы кого-то ждёте
Иванов: Да, жду
Сидоров: Наверное, даму, да?
Иванов: Да, даму
Сидоров (подумав): Я бы хотел сказать вам, что она придёт, но я люблю правду…
Иванов: Послушайте, оставьте меня в покое, ради бога, хотя бы до завтра
Сидоров: Но мой долг хотя бы как мужчины сказать вам, что она не придёт
Иванов: Как не придёт?..
Сидоров: Дорогой мой, у вас авитаминоз – кому вы теперь нужны
Иванов: Так, подождите, это какой-то бред
Сидоров: Почему? Если у вас авитаминоз – значит, так устроен ваш организм, а зачем даме вашего сердца плохая наследственность. Она не придёт
Иванов: Официант! Официант!
Приходит Официант
Официант (равнодушно): Чего вам?
Иванов: Можно попросить отдельный столик пожалуйста?
Официант: Простите, но сейчас все столики заняты
Сидоров: Прошу прощения, а можно мне стаканчик морковного сока?
Официант (записывая в блокнотик): Морковный сок… ещё что-нибудь?
Сидоров (Иванову): Вы тоже возьмите, в нём много витаминов
Иванов: Да нет у меня никакого авитаминоза, я здоров, как бык, и чувствую себя просто прекрасно, отстаньте, в конце концов, от меня!
Официант (всё так же равнодушно): Ну, ничего, так ничего (уходит)
Молчание
Сидоров: А всё-таки вы зря отказались от сока
Иванов: Не нужен мне никакой сок, ясно вам, убирайтесь из-за моего столика?!
Сидоров: Ой-ой, так, взгляните на меня…широкие зрачки, агрессивность, социофобия, вы уже на второй стадии
Иванов: Да хоть на сотой, мне параллельно
Сидоров (очень серьезно): Вы говорите какие-то глупости: стадий всего 4, третья уже необратима…
Иванов: Вы не особо умный человек, да?

Официант приносит Сидорову его морковный сок. Официанта подзывает Мужчина, сидящий за задним столиком

Сидоров и Иванов молчат: один пьёт сок, а другой достаёт коробку из-под обручального кольца и печально её рассматривает

Мужчина: Что это, я вас спрашиваю!
Официант (сухо): Муха, не видите что ли
Мужчина: Не хамите мне, а позовите повара
Официант: Его сегодня нет, у него выходной
Мужчина: А кто это тогда готовил?
Женщина: Ой, Витя, пойдём, мне уже дурно (кашляет)…
Официант: Никто. Я взял с собой обед из дома
Мужчина: А я-то думаю, что-то тут не склеивается
Официант: Угу, а вы не заметили, что ваш борщ похож на овсяную кашу на молоке
Мужчина: И вправду…
Женщина: Витя, пойдём, мне дурно (кашляет)
Мужчина (фамильярно и грубо): Выпей воды, пройдёт
Сидоров: Советую морковный сок
Женщина: Спасибо большое (кашляет)…
Иванов (разочарованно): А что, она действительно не придёт?
Сидоров: По-крайней мере, я в этом убеждён
Иванов: И как же мне лечиться…доктор?
Сидоров: Пройти трёхмесячный курс лечения (зовёт Официанта) Счет, пожалуйста! (Иванову) зайдёте ко мне на днях
Иванов: Зайду, скажите, доктор, а что с человеком на четвертой стадии?
Сидоров: Это пока что науке не известно, можно только предполагать, но я люблю правду…
Иванов (перебивая): Ясно
Сидоров: До свидания
Иванов: Прощайте
Сидоров уходит
Мужчина: Официант! Официант!
Официант: Что?
Мужчина: Вы хотите поработать поваром? Мне кажется, вы гениальны, не как официант, как он в как раз отвратительны, но как повар – другое дело
Официант: У меня что, гениальные каши?
Мужчина: Видимо
Иванов встает, подходит к столу и ставит напротив Женщины кольцо.
Иванов: Купите уже даме морковный сок (уходит)
Официант: Принести?
Женщина: Не надо (не кашляет)


Рецензии