Речь учителя пролетает мимо ушей

Преподаватель просит ученицу проспрягать глагол faire в настоящем времени, для каждого лица добавляя совершенно разные дополнения. И приводит примеры, для большей ясности: je fais du ski, tu fais du v;lo и т.д. И ученица начинает спрягать: je fais le m;nage, tu fais le m;nage, il fait le m;nage и т.д., то есть с одинаковыми дополнениями. Ученики не могут сосредоточится, не умеют слушать и слышать, даже если учитель подчеркивает интонационно что именно следует сделать. Это типичный случай.

Есть ученицы, которые не слушают объяснений учителя. Поэтому преподавателю приходится всякий раз как в первый раз объяснять одни и те же правила. Возникает странная и даже глупая ситуация, будто человек вслух говорит сам с собой, в пустоту, в каком-то вакууме.

Преподаватель иностранного языка читает фразу вслух и просит ее же повторить. Ученица начинает читать совершенно другое, на другой строке или даже странице, хотя с самого начала она дважды повторил где именно сейчас они будут читать. Или, еще лучше, после просьбы повторить, учитель слышит недоуменное «что повторить?». – «Фразу, которую я только что озвучил». – «Какую фразу?».

Во время отработки спряжения глагола «быть» преподаватель просит ученицу проспрягать в настоящем времени во всех лицах и числах выражение «быть англичанином», делая акцент на том, что в женском роде будет меняться написание и произношение существительного англичанин. Затем учитель, для примера, сам произносит первую фразу «я есть англичанин» и просит продолжить. Вдруг, после паузы, ученица говорит «я не поняла, что надо делать». И преподаватель все начинает заново : «проспрягайте в настоящем времени выражение «быть англичанином» во всех лицах и числах, «я есть англичанин», «ты есть англичанин», «она, она» и т.д.». И подобные реакции некоторых учениц встречаются даже после двух-трех повторений задания.
Разумеется, здесь учитель или репетитор может сталкиваться не просто с невнимательностью, неумением сосредоточиться, а с неспособностью конкретного ученика к иностранным языкам.


Рецензии