Так трудно быть людьми...

"Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli,
Et rident stolidi Verba Latina Getae" /лат./
"Здесь я варвар, потому что меня никто не понимает,
и насмехаются над словами латинскими глупые геты".
Крылатая фраза, которую написал в изгнании поэт Овидий.
«Скорбные элегии» V. 10, 37 сл.

Так трудно быть людьми:
 друг друга не приемлем,
сочувствуем себе,
 безжалостны к другим.
И проще, чем любить,
 уйти в иные земли,
и, скрыв себя в толпе,
 решить, что мы – враги.

Как много резких слов
 вставало между нами!
Спасением моим
 предстал дверной проём.
Пусть кажется любовь
 изгнанницей в тумане,
но мы о ней грустим
 и, может быть, вернём.

А скоро зацветут
 черёмухи и вишни,
куда-то зимовать
 отправится зима.
Пока ещё мы тут,
 но стало небо ближе.
Пусть злобствует молва,
 я всё решу сама.



Художник Игорь Шепель


Рецензии
Здравствуйте, Дмитрий!
Какой Вы внимательный и дотошный – браво! Конечно же, там была опечатка. Думаю, должно быть так:
"Barbarus hic ego sum, quia non intellegor illis" /лат./
Этот стих я писала давно, по заданию одного из конкурсов – а темой там была как раз вот эта цитата, поэтому я попросту скопировала её из постинга конкурса, особо и не вчитываясь в латынь. Обычно я всё делаю со смартфона, а экран и соответственно буковки на нём довольно мелкие: тройную lll я не разглядела. Автор постинга тоже, видимо, перепечатал из интернета, а там было с опечаткой – в латыни-то мы все не сильны. Спасибо Вам большое – поправила)
С признательностью Марина.

Марина Юрченко   07.11.2025 23:06     Заявить о нарушении
Ой, не туда написала ответ)(

Марина Юрченко   07.11.2025 23:02   Заявить о нарушении
Нет. Вот подлинное:

Barbarus hic ego fum; quia non intelligor ulli :
Et rident ftolidi verba Latina Getae.

Дмитрий Сухарев   07.11.2025 23:29   Заявить о нарушении
Погуглила – да, действительно, Вы правы. Так выглядели слова Овидия:
Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli,
Et rident stolidi Verba Latina Getae
"Здесь я варвар, потому что меня никто не понимает,
и насмехаются над словами латинскими глупые геты".
Меняю опять)

Марина Юрченко   08.11.2025 09:09   Заявить о нарушении
Спасибо. Сейчас, к сожалению, так непросто обращаться к "подлинникам".
И я, как и любой другой, привык верить на слово. Именно на то, которое
опубликовано.
Я никогда бы не подумал, что что-то кто-то мог бы выложить на публику,
не со знаком качества.
Как мне не верить каким-то латинским хитростям, выложенным необъятной
массой знатоков, убеждённых в чём-то - до уровня истинности?
Многие и многие такие просветители перетранслировали тексты, перепроверять
точность которых - и в голову бы не пришло.
И если бы не Ваша опечатка - я бы никогда ничего не прознал бы ни про
самого Овидия, ни про его крайне страдательную судьбу.

Но самое главное - почему-то никто не обращал при перепечатках и ссылках
на странное слово "illis", которое (если я понял всё верно) - вряд ли
вообще что-либо означает.
А когда я пытался что-то до-уяснить в этом вопросе - Ваше произведение
(как носитель фразы с ним) поисковик уже выдавал как некое основание
верности процитированного. И это - уже повод для тревоги.
Вы понимаете - о чём я.
Тут мне на память пришёл почти аналогичный случай со строчкой из моей
песенки про "август". Она выглядит так:
"Август, как финансист, как скупой казначей
Пару-тройку монет жалкой выложил данью."
И потребовалось мне как-то - найти через поисковик мой же текст с этой
строкой (забыл номер стиха). И вот, что выдал поисковик:
"В стихотворении Дмитрия Сухарева "Навеяло 323" Август описывается как
"Финансист, как скупой казначей" Однако в реальной политике Август
проявлял заботу о государственных финансах. Он оказывал денежную
помощь тем, кто по недостатку средств не мог выполнять обязанности
магистратов, и кассировал долги государственной казне. ..."
Там были и ещё два абзаца - о различных финансовых достижениях
Августа.

И в связи с этим - мне бы очень не хотелось, чтобы когда-нибудь
в будущем школьников принуждали бы к написанию сочинений об
ошибочных представлениях Дмитрия Сухарева по поводу заботливого
императора Августа.
Одно радует - сейчас при наборе моей помянутой строки - уже не
всплывают эти порочащие меня замечания.

Дмитрий Сухарев   08.11.2025 12:34   Заявить о нарушении
Улыбаюсь, Дмитрий. Спасибо, что рассмешили. Читать про нескупость императора Августа так весело! Да уж, это всё издержки ИИ. Он пока ещё не всесилен, но ведь успешно учится. То ли ещё будет в дальнейшем. И хорошо ещё, что поисковик не выдал Вам десятки других авторов Вашего текста: мне доводилось встречать множество случаев явного плагиата. В своё жалкое оправдание могу добавить только то, что тот конкурс был всегда по латинским цитатам, он шёл на протяжении нескольких лет, и я целиком и полностью доверяла ведущей, которая формулировала задания. Вероятно, она брала цитаты из цитатника крылатых римских фраз. Перепроверять мне и в голову не пришло, тем более что это ведь был блиц: в пятницу вывешивалась тема и на написание стиха по заданной цитате давалось от силы дня два, а потом уже было голосование, и потом итоги. Естественно, при таком напряжённом графике жизни было уже не до перепроверок: дай Бог успеть осмыслить тему и выдать что-нибудь по ней мало-мальски связное и дельное. Овидий мне очень нравится как поэт. Печально, что у него такая трагическая судьба. У меня есть несколько стихов с эпиграфами из его строк. Но Вы меня удивили, в хорошем смысле. Приятно общаться с умным человеком.

Марина Юрченко   08.11.2025 22:06   Заявить о нарушении
Спасибо. Вы добрая.

Дмитрий Сухарев   09.11.2025 00:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.