бирмингем
1
- Бирмингем.… Где этот чёртовый Бирмингем? В Англии кажется. А может в Америке? … Не, говорили что бабка эта англичанка. Ну, дала бы денег раз родственница…. Хочет видеть внука. – Сквозь листья завиднелась серая вода озера, небо затянуто светло-серыми облаками. Свернул на еле заметную тропинку, пошёл по краю кусото. Вышел на берег большого озера, там, где впадал небольшой, быстрый ручей. Почувствовал или внушил себе, что почувствовал равнодушно-презрительный взгляд. Быстро обернулся – деревья, освещённые ясным, спокойным солнцем ранней весны, были неподвижны, погружены в свою жизнь. Став неподвижным, как стволы, стоящих перед ним деревьев, попытался пережить их чувства. У него получилось, он ненадолго ушёл из этого мира. Несколько мгновений смотрел на свой мир из того, другого мира, чувствовал движение сока в стволе и ветвях, радость только-что появившихся листиков, понял, как приятно тонкой вершине дерева качаться в объятиях тёплого весеннего ветра. Услышав плеск воды, сразу понял, что это щука охотится на карасей. Неожиданный порыв ветра прошумел в высоких стеблях камыша, плеснул воду на берег, вернул Чоткара в этот мир, на берегу озера, на краю кусото.
Ехать в Англию к бабушкиной сестре ему совсем не хотелось. Бабка сказала – Нужно ехать, Асталче зовёт. Я бы сама поехала, так помру по дороге. Ты не бойся, Асталче хорошая добрая -
Историю бабушкиной сестры, которая во время войны работала в архангельском порту, а потом пропала без вести, он слышал с детства. Бабушка рассказывала, какая добрая, умная была Асталче, как хорошо она управлялась с конями.
2
Джон Робинс был капитаном английского сухогруза, в трюмах которого лежали три разобранных истребителя \ Харрикейн\ и ящики с боеприпасами. Он не первый раз привёл свой корабль к берегу лесного мира. Мир леса, простиравшегося вдоль покрытого льдом берега до Урала, потом до берегов Тихого океана, уже жил в нём.
Когда Джон Робинс увидел, как Асталче, с развивающимися по ветру, чёрными волосами, подъехала к грузовому трапу его судна, увидел её изящные, сильные руки, уверенно державшие широкие кожаные вожжи, он понял, что видит душу этого мира.
Они посмотрели в глаза друг-друга….
Сухогруз уходил ночью. Джон спрятал Асталче в своей каюте.
Отец оставил Джону большой магазин в центре Бирмингема. Джон умер в начале восьмидесятых, оставив Ане Роджер несколько магазинов.
Джон и Асталче часто вспоминали суровый лесной край. Асталче рассказывала Джону о жизни в лесной деревушке. Их мечты, когда нибуть снова увидеть лес, в котором выросла Асталче, казались им несбыточными.
Весной этого года к дому в лесной деревушке подъехал роскошный джип. Мужчина в белом костюме постучал в двери бабушкиного дома. Это был Джон Бергсон, потомок русских эмигрантов, нанятый Асталче. У него было письмо к бабушке от старшей сестры, от Асталче.
Бабушка усадила гостя в большой комнате. Поставила на стол только-что спечённые пирожки с ягодами и чай. Когда гость съел несколько пирожков и выпил чая, бабушка начала читать письмо. – Моя любимая сестра… - Слёзы залили её глаза. Она ушла в свою комнату. Асталче писала, что хочет приехать к ней, увидеть свой дом, но боится умереть в дороге. Сил совсем нет. Она просила прислать внука. Мистер Бенсон будет сопровождать его в дороге.
Выйдя из комнаты, бабушка стала расспрашивать Бенсона о дороге в Бирмингем. Он сказал, что сам часто бывает в России. Сейчас дорога не занимает много времени, и всё будет в порядке.
3
Чоткар вспомнил – Завтра нужно выезжать. Через два дня буду в Бирмингеме – Чоткар не боялся. Испугался он два раза в жизни.
Километрах в пяти от деревни была большая гора. Бабушка говорила, что в её молодости на этой горе приносили жертвы. Теперь туда никто не ходил.
В тот тёплый летний день возвышающаяся над лесом вершина поманила его. Лес, по которому никто не ходил, тянулся на сотни километров – до Ледовитого океана. Рык, наполненный лютой ненавистью, раздался совсем рядом. Медведица поднялась на задние лапы из густой поросли под высокой лиственницей. Злые глаза неотрывно смотрели в глаза Чоткару, из оскаленной пасти текла слюна – Медведица с медвежатами – Чоткар, повернувшись к ней лицом, опустив глаза, стал медленно отходить. Медведица, рыкнув, опустилась на четыре лапы и ушла.
Овну он увидел, когда возвращался с рыбалки. Гладь озера отражала тёмно-серое, еле видимое в лучах уже зашедшего солнца, небо. Из высоких, густых кустов на него смотрели большие серые глаза, длинные серые, такого же как озеро цвета, волосы, опускались до плеч. Он поздоровался и прошёл мимо. Потом его тело побежало. Разум молчал. Он бежал пока не оказался между домами деревни.
4
Самолёт, придуманный людьми, собранный из деталей, сделанных из материалов, не созданных природой, сложноустроенный и абсолютно чуждый тому, что с детства окружало Чоткара, был страшен и отвратителен. Он подумал, что овна, увидев самолёт, сошла бы с ума. Люди, рядом с которыми он шёл, спокойно поднимались по трапу. Он вместе с ними зашёл в самолёт.
Чоткар пытался увидеть землю сквозь туман. Сидевший рядом Бенсон, сказал, что они летят над Финляндией, потом пролетят над Норвегией, потом море и, если не будет облаков, увидят Англию. Ему повезло, он увидел берег огромного острова. Потом землю Англии закрыли облака. Заходя на посадку, самолёт опустился ниже облаков. Солнце заливало светом быстро приближавшуюся землю, с домами, рекой, и пятнами рощиц. Строения города Бирмингем уходили за горизонт.
Бабушкина сестра, её дочь и внучка стояли у входа в свой дом перед колонами коринфского портика. Невысокий, очень пожилой мужчина стоял рядом с колонной. На лицах женщин восторг и умиление. Потом бабушкина сестра, конечно, заплакала. Пожилой мужчина, при встрече стоявший у колонны, внимательно смотрел на Чоткара.
Чоткар, выросший в доме из трёх комнат, сложенном из брёвен, войдя в огромный каменный дом, почувствовал тяжесть над головой. Ширина коридоров и простор огромного зала сказали ему – Здесь всё не так как дома -
Бабушка Асталче была очень похожа на его бабушку, говорить с ней ему было легко и приятно. Они даже по марийски поговорили. Тётя Эльза и Джейн по марийски, конечно, не говорили, но по русски говорили свободно. Младший брат покойного мужа бабушки Асталче, который при встрече стоял у колонны, по русски говорил с акцентом. Бабушка Асталче расспрашивала о судьбе, давно уехавших на Дальний Восток, родителей Чоткара. Он родителей помнил плохо, они уехали когда ему было шесть лет. Бабушка получила от них два письма. Очень давно получила. У бабушки Асталче после его рассказа на глазах появились слёзы. Всегда строгое лицо тёти Эльзы смягчилось, наверно она вспомнила мужа, погибшего в кораблекрушении несколько лет назад. Джейн сквозь слёзы, испуганно смотрела на Чоткара. Внимательно-недоверчивые глаза Питера смягчились. Они все стали ближе друг другу. Бабушка запястьем вытерла глаза, слёзы опять их наполнили, она махнула рукой, давая им знак уйти.
Питер пригласил Чоткара в свою комнату. Три ружья стояли в стеллаже из тщательно обработанного дорогого дерева. – Это ваши ружья? – Восторженно спросил Чоткар – Мои. Возьми. – Чоткар ощутил в руках приятную, ни с чем не сравнимую тяжесть смертоносного оружия. Встав посреди комнаты, вскинул ружьё к плечу. Ружьё стало частью тела. – Ты любишь охотиться? – Улыбнувшись, впервые за всё время их знакомства, спросил Питер – Конечно люблю. У нас много птиц, зайцев. Этой зимой двух волков убил. – Медведи есть? – Чоткар рассказал о своей встрече с медведицей – Почему ты не стрелял? – У меня дробовик был – Питер, немного подождав, сказал – Я тебе дарю это ружьё – Чоткар не поверил своим ушам – Это ружьё мне? – Думаю, тебе нужно такое ружьё. Я оформлю бумаги -
Утром поехали в город. Машину вела тётя Эльза. Неширокие городские улицы, сначала удивили Чоткара, но он быстро стали чем то привычным. Остановились около, освещённого яркими солнечными лучами, высокого стеклянного здания – Это наше здание. Здесь магазин и главный офис – Объяснила тётя Эльза. Оффис был на верхнем этаже. Они долго поднимались, стоя рядом в небольшой кабине лифта. За стеклянной стеной офиса – залитые дождём из светло-серых облаков, тускло блестели чёрные крыши.
Бабушка Асталче села во главе длинного, светло-серого стола, остальные сели по бокам. Чоткар, я передаю тебе двадцать пять процентов своих акций, и ты будешь, упомянут в завещании – Будничным голосом сказала бабушка Асталче. Чоткар сидел ничего не понимая. Сидевшая рядом Джейн, прошептала – Встань, скажи спасибо – Он послушно встал, сказал – Спасибо – И сразу сел. Тётя Эльза сказала – Тебе нужно открыть счёт в банке. Мы переведём на него деньги – Чоткар молчал. Питер, не вставая, сказал – Тебе нужно построить или купить дом в большом городе – Я от бабушки не уеду – Бабушка Асталче радостно улыбнулась и сказала – Дом всё равно нужно построить. Мистер Бенсон тебе поможет. Ты меня понял? – Понял – Джейн, покажи Чоткару город. Мы займёмся текущими делами -
Витрины набитые необычными, яркими вещами, предназначение которых Чоткар плохо понимал, быстро ему надоели. Джейн это поняла и привела в парк на набережной. Чоткар, увидев абсолютно чёрного негра лет пятидесяти, не мог отвести от него взгляда – Ты что негров не видел? – Не видел- У негра гукнул телефон, он сел напротив них, и оживлённо заговорил. – Расскажи как на тебя медведица напала – А ты откуда знаешь? – Дядя Питер рассказал – Если бы она на меня напала, я бы здесь не сидел – Ты бы в больницу попал – В больницу врят-ли, у неё вот такие когти – Он показал пальцами длину когтей – Одним ударом кожу с головы снимает – Господи! – Джейн побледнела – Ты успел убежать – Нет. До неё было примерно как до того дерева – Чоткар встал и показал рукой – Я опустил руки и стал отходить – Чоткар сделал несколько шагов назад – Она рыкнула, стала на четыре лапы и ушла к своим медвежатам – Слава богу. Ты садись – Джейн заметила удивлённые взгляды прохожих. Он сел рядом с ней. Пожилой негр подошёл, и что то спросил по английски – Он спрашивает с каким зверем ты встретился – Скажи. Это была медведица с медвежатами – Негр, выслушав перевод Джейн, сказал несколько фраз – Он сказал, что никогда не видел медведицу с медвежатами, но в молодости видел львицу с львятами – Чоткар с уважением посмотрел на негра. Они пожали друг другу руки и негр ушёл. – Бабушка мне про овну рассказывала. Она говорила, что они там у вас живут – Чоткар посмотрел на хорошо одетых людей, прогуливающихся по покрытым блестящей красной краской дорожкам, разглядывающих бесконечные витрины и вспомнил серую гладь озера, освещённую уже зашедшим солнцем, серые глаза и длинные серые волосы овны, смотрящей на него из кустов – Если бы ты видела, как я от неё убегал…. – Она за тобой гналась? – Не думаю. Просто моё тело испугалось. Она для нас совершенно чужая. Она не такая как мы – Некоторое время они молчали. Потом Джейн сказала – Ты себе ничего не купил – Два телефона купил, себе и бабушке – Тебе нужен костюм и не один. Рубашки, брюки… много чего. Пошли.
День отлёта был ярким, солнечным. В аэропорт приехала вся семья. Именно семья. Тёплое чувство возникало у Чоткара не только при общении, а даже при воспоминании о бабушке Асталче, о тёте Эльзе, о Питере и о Джейн.
Чоткару повезло, он опять увидел белые гребни волн, омывающих берег огромного острова.
5
Дорога из большого города в райцентр лежала среди полей. Лес был вырублен в конце сороковых. Бабушка видела и рассказала Чоткару как сотни людей в чёрных фуфайках по пояс в снегу, двуручными пилами валили вековые деревья под охраной людей в зелённых фуфайках с автоматами на плечах. – В Бирмингеме, наверно тоже зимой снег идёт – Попытался представить занесённые ветром улицы Бирмингема, не получалось. – У них там наверно и зимы настоящей нет – Автобус был переполнен, люди стояли прижавшись друг к другу. Больше всего было женщин с большими сумками. Они возвращались из города, продав то что вырастили на своих огородах, собрали в лесу. Те у кого была корова, продали в городе: молоко, сметану, масло.
Районный центр окружал пояс лиственных и хвойных деревьев. На улицах росли большие деревья. На окраине он, сквозь ветви увидел бревенчатые стены и двускатные крыши таких же как у них в деревне домов. В центре – пятиэтажки, магазины. Возле здания райкома, которое сейчас называлось как-то по другому, Чоткар нанял машину.
- Наделали делов эти овны – Сказал по марийски водитель, объезжая очередную горку – Овны здесь при чём? – Ты что этой сказки не знаешь….? Люди вашей деревни чем то обидели овнов. Овны ушли. Уходя, они снимали лапти и вытряхивали грязь и камни. Из того что у них в лаптях было, выросли эти горки – Водитель загоготал. Чоткар улыбнулся и промолчал. Ему, видевшему овну, сказка не показалась смешной. Бабушка, услышав шум машины, вышла на крыльцо.
- Я не пойму, зачем нам дом в городе строить – Асталче сказала строить, значит, строй. Она старшая и денег даст. Тот, в светлом костюме, поможет – Раздался зуммер. Бабушка взяла телефон в руку и стала вспоминать, какую кнопку нажать. Чоткар нажал кнопку. Послышался голос Асталче. Бабушка счастливо заулыбалась и вышла во двор – Ты на кусото ходишь? – Хожу иногда. Прибираем немножко с Чоткаром – На огороде наша ель стоит? – Стоит – Я её много лет не вспоминала, как Чоткара увидела, вспомнила. Отнеси ей что нибуть от меня – Сейчас отнесу – Чоткар и Джейн понравились друг-другу – В их то возрасте…. – Эльза Джейн к делу приучает. Джейн толковая -
Бабушки ещё долго говорили, не выражая в словах все свои мысли, но полностью понимая друг-друга. – Ты когда к нашей еле пойдёшь? – Сейчас, Чоткар для ели поясок вырезал – Из липы? – Из липы - … Ты яйца возьми – Зачем? – Забыла? – Ой поняла – Ты телефон не выключай, так с ним и ходи – Бабушка пошла к ели, больше ста лет стоявшей в дальней стороне огорода. Достала телефон из кармана халата – Я уже возле ели – Яйца не забыла? – Я вспомнила, как мы с тобой их через ель бросали. У тебя всегда целые, у меня разбивались – Бросай не высоко и на траву…. Бросила? – Не разбилось – Бросай второе - …. Целое – Слава богу. У меня сердце разболелось -
Солнце ещё не взошло. Утро было светло-серым. Гладкую поверхность озера прикрывал прозрачный туман.На его привычном месте не клевало. Пошёл вдоль озера, стал на небольшом мыске, рядом с уходившими в воду непролазными зарослями. Забросил, слегка повёл, сразу рывок, сделал паузу и подсёк. Рыба на крючке стремилась уйти в глубь озера, с усилием потянул. Из воды показалась большущая голова щуки. Сидевшая в тёмной чащобе, любопытная овна вытянула шею и ещё шире раскрыла свои большие серые глаза, пытаясь увидеть что поймал Чоткар. Луч, уже взошедшего солнца, попал ей в глаза. Она почувствовала резкую боль и зажмурилась.
В Бирмингеме в это время начали открываться магазины. Тысячи людей пошли вдоль многокилометровой длины витрин, получая удовольствие от покупки зачастую совсем им ненуных вещей. Для большинства это было главное в жизни удовольствие.
Чоткар всем телом, плавно вытащил на берег совершенное, предназначенное для охоты на себе подобных, тело щуки. Она забилась на траве, перевернулась, показывая обрамлённую несколькими рядами острейших зубов пасть. Умирающая от любопытства овна подкралась краю заросли, рассмотрела все-таки щуку и от восторга стала дёргать свои длинные серые волосы.
КОНЕЦ
Свидетельство о публикации №222040700709