Афоризм вечера 110422

АТАНДЕ-С!


Пиковая дама (1833), 6, Эпиграф

— Атанде!
— Как вы смели мне сказать атанде?
— Ваше превосходительство, я сказал атанде-с!


Attendez!

Подождите! Постойте!

Что говорит об этом Школьный словарь крылатых выражений Пушкина:

<«Атанде» — русифицированная форма произношения французского слова attendez (букв. ‘подождите’) В карточной игре - термин в значении ‘не делайте ставки’.
Томашевский. Примечания. Т. 6. С.530.

Ср.также: «Атанде (фр.) — в азартных играх: стой, не мечи дальше» Чудинов.

«Так и в “Пиковой даме” эпизоды игры в фараон превращаются в символ жизни, управляемой роком и случаем... Но особенно многозначителен эпиграф в последней шестой главе. И если А. М. Языков считал, что в “Пиковой даме” “всего лучше эпиграфы, особенно атанде-с”, то за этим отзывом крылось понимание их композиционной роли. Подобострастное “атанде-с” нельзя понять, если усмотреть в нем только символическое выражение проигрыша. Точно так же образ высокомерно-чванливого “вашего превосходительства”, прикрикнувшего на понтера, не может быть перенесен целиком на личность Чекалинского. Таким образом, внутренние символические формы этого эпиграфа не только выводят его за пределы прямых зна-чений, из сферы карточной игры, сохраняя в нем неиспользованный остаток смысловой энергии, но и всю эту сцену торжества пиковой дамы влекут в иной семантический план, где образ Германна, как развенчанного Наполеона, склоняется перед роком, перед слепым случаем». В. Виноградов. Стиль «Пиковой дамы»


Рецензии