РиЛ3 Пушкин Руслан и Людмила Происхождение 2

С Русланом мы разобрались – это великокняжеский наемник из франкской Земли Русланд, этнический перс (парс), предки которого пришли к берегам Днепра из Дунайской и потом За-  или Прикарпатской Руси руси-нов (новых русей)

А кто ж его невеста Людмида?

Дочь Владимира… 

Не Было у Красна Солнышка по истории Русьской Земли такой княжны …

Бастард-ка? 

Имя Людмила появилось в России в эпоху романтизма благодаря литературным произведениям уверяют пушкинианцы и прочие анцы, но не республиканцы и не за-нцы
 
Типовое толкование:

Милая людям… Каким и почему? 

У Пушкина ничего просто так не бывает. А, если учесть, что уже с юности Пушкин был пародистом и мистификатором и что в первой своей поэме он поставил задачу обойти на поэтическом вираже всю троицу основателей литязыка  = Дмитриева, Батюшкова и Жуковского, то искать Людмилу надо в творениях этих трех персон и особо в балладах Жуковского.
Кроме того, нужно учесть в этом сыске прототипа  пушкинской героини ирои-комической поэмы и православные  святцы

1.
Литературные художественные источники

В литературе это имя использовал Василий Жуковский = он назвал свой перевод баллады Готфрида Бюргера «Ленора» (1773) «Людмилой» (1808).
«Ленора» (Lenore) — знаменитая баллада -  первый образец этого жанра в немецкой литературе. Её международный успех стал (наряду с романом «Замок Отранто») провозвестником наступления моды на страшное и романтизма в целом
(см. Robertson, John George. A History of German Literature. — Blackwood, 1970)

  рис. Ленора на гравюре Ф. Кирхбаха (1897

Русские, прочитав  немецкую балладу, кинулись ей подражать методом «цап-царап»:

1)Василий Жуковский до того, как перевести произведение Бюргера в 1831 году, создал славянизированные подражания ему — «Людмила» (1808) и «Светлана» (1812)
2)Павел Александрович Катенин решил  придать «Леноре» русский колорит, написав…поэму «Ольга», 1816)
3)Это демарш в сторону русофильства вызвал  журнальную полемику между Николаем Ивановичем Гнедичем, нашедшим этот «эксперимент лишённым вкуса»,и А. Грибоедовым, который уже вовсю трудился над вариантами пиесы в стихах «Горе уму», «Горе и нет ума» etc, которая в конце концов станет @Горем от Ума@.

Однако все эти  служители муз  избегали будто сговорившись  одного -  передавать «кощунственные» детали оригинала, которые могли бы оскорбить благонравного читателя. Это пробел пужливой совести устранил только сов. переводчик В Левик
(см. Избранные переводы. В двух томах. М., 2007.)
 
Сей нюанс заметил юный Пушкин и уже в лицее стал искать свой вариант, в котором эротика и готика  исходного текста заняли бы свое вполне законное место  = что это немцам можно, а нам с усами нет Мы ж как никак Трети ярим , а это Rex Romana = Империя!   http://lenore.info. Это был важный маркетинговый шаг молодого гения!

Так появилась в первой пушкинской поэме Людмила.

И именно поэтому Жуковский шутливо признал себя побежденным учеником учителем

рис. Капитуляция Жука

II
Людмила среди святых

В Святцах вы найдете, по кр. мере, двух Людмил:
• Людмила (Петрова) (1879—1937), мученица, память 28 сентября
• Людмила Чешская, княгиня, мученица, память 29 сентября
Первая нам не подходит = она жертва сессий сталинских репрессий.

А вот вторая кандидатура прелюбопытна:
 На сайте Храма пророка Самуила г. Воронежа я нашел следующее  мч. Людмила княгиня Чешская
 
Рис.   Saint Ludmila from the Votive Painting of Archbishop Jan O;ko of Vla;im.

Этот персонаж славянской истории настолько важен, что чехи зовут его «matka ;esk; zem;».  Святая Людмила,  первая чешская святая и мученица, стала покровительницей своей родной земли, а также покровительницей бабушек, матерей и христианских воспитателей и учителей. Княгиня была задушена подосланными убийцами невесткой. Убийцы знали, что пролитие крови у христиан было непременным условием для признания мученичества, поэтому задушили княгиню. По преданию Господь прославил место погребения своей угодницы многими чудесами: каждую ночь над тем местом являлись горящие свечи. Один слепец прозрел, когда прикоснулся земли с могилы святой Людмилы. Услышав о таковых чудесных знамениях, внук святой Людмилы Вячеслав совершил перенесение ее мощей в Прагу и положил их в церкви святого Георгия, где и ныне от них происходит много знамений и чудес.

рис. Церковь в честь св. Людмилы на Валааме (Владимирский скит)

III
Версия патриотическая

Людмила … Это не милая людям … Это весь Милый Люд. Ибо, если ее муж это Воин и по сюжету пушкинского рассказа – освободитель Русьской Земли от поганых (иноверцев), получивший Меч Освобождения от почти почившей в коме  Головы, то его супруга, сохранившая ему верность при всем домогательстве носителя европ. ценностей  карлика Карла, это Люд Милый = весь люд этой несчастной Русьской Земли …
 
***
Такие вот наши толки о Люд Милке


Рецензии