Рильке. Монастырь

Im D;mmerdustgeschwel
ist schon die Stadt zerronnen,
hoch steht das Haus der Nonnen
des Ordens von Carmel.

Der Abend h;pft hangab
vorbei mit Feuergarben
und windet tausend Farben
um jeden Fensterstab.

Er schm;ckt das d;stre Haus
umsonst mit Lichtgegl;nze:
So sehen frische Kr;nze
auf Leichensteinen aus.

И тлеющим закатом
Был град с лихвой залит,
И домик возвышался
Монахинь-кармелиток.

Бежит под гору вечер
Вдоль огненных снопов
И катится стоцветно
По тысяче окон.

Он мрачный дом украсит
Заката праздной дробью:
Так выглядят цветасто
Венки поверх надгробий.


Рецензии