РЛ13 Пушкин Пособие для ликбеза - Руслан и Людмила

 Пушкин
 Пособие для ликбеза по идее поэмы Руслан и Людмила

 Кого нам, фра, прочитать, перечитать и постараться понять поэтику поэмы и ...
 не только

1. Жуковский В. (Людмила, Вадим, Светлана, Громобой, Марьина роща, Рыбак, 12 спящих дев, Песнь)
2. Радищев Н.  (Альоша Попович, Чурила Пленковичь)
3. Ломоносов М. (Оды...)
4. Херасков (Бахарияна, Владимир)
5. Востоков А.Х. (Светлана и Мстислав)
6. Богданович И.Ф (Славяне, Песнь храброго швед короля Гарольда, переводы)
7. Голеневский Иван (собр соч с переводами 1777)
8. Державин Г. (Царь-Девица, Оды...)
9. Ossian 1777 *стр 88 — пер. Костров М Оссиан, Сын Фингалов, бард третьего века … 1792)
10. Карамзин Н. (Илья Муромец, Разные повести, переведенные Карамзиным, История ГР, Послание к Женщинам)
11. Парни Э. (Иснель и Аслега)
12. Батюшков К. (Элегия из Тибулла, Предслава и Добрыня, Песнь Гаральда Смелого, Пробуждение, Вакханка)
14. Кирша Данилов (Древние росс. Стих-я)
15. Воейков А.Ф (к Жуковскому Послание)
16. Львов Н. (Добрыня)
17. Слово о полку Игореве
18. Муравьев М.Н. (Оскольд)
19. Пушкин В.Л. (Опасный сосед)
20. Галлан А (переложение сказок 1000и 1 ночи)
21. Мале П.А. (песня короля Гарольда на франц)
22. Майков В.И. (Елисей, или Раздраженный Вакх)
23. Вольтер (Кандид, Что нравится дамам Ce qui plait aux dames, Орлеанская девственница)
24. Лафонтен (la Fontaine. Les Amours de Psyche et de Cupidon)
25. Ариосто (Неистовый Роланд)
26. Тассо Торквато (Освобожденный Иерусалим)
27. Библия
28. Дмитриев И.И (Причудница)
29. Крылов И. (Каиб)
30. Parnasse satyrique du XVIII siecle
31. Петров В.П. (Поема на победы Росс воинства)
32. Корнель П. (Сид)
33. Днепропетровская Русалка — либретто оперы стихи Краснопольского
34. Шаховский А. (Урок кокеткам...)
35. Гомер (Иллиада)
36. Барковиана
37. Виланд К-М. (Первая любовь)
38. Овидий
39. Левшин В.А Русские сказки
40. Бова-королевич
41. Еруслан Лазаревич


***
В комментах к Руслану и Людмиле  1835 г 2-х-томник изд. Смирдина А.Ф.

«Руслан и Людмила» — первая законченная поэма Александра Сергеевича Пушкина. Написана в 1818—1820, после выхода из Лицея; Пушкин иногда указывал, что начал писать поэму ещё в Лицее, но, по-видимому, к этому времени относятся лишь самые общие замыслы. Ведя после выхода из Лицея в Петербурге жизнь «самую рассеянную», Пушкин работал над поэмой в основном во время болезней. Пушкин ставил задачей создать «богатырскую» сказочную поэму в духе известного ему по французским переводам «Неистового Роланда» Ариосто (критики называли этот жанр «романтическим», что не следует путать с романтизмом в современном понимании). Он вдохновлялся также Вольтером («Орлеанская девственница», «Что нравится дамам») и русскими литературными сказками (такими, как лубочная повесть о Еруслане Лазаревиче, «Бахарияна» Хераскова, «Илья Муромец» Карамзина или особенно «Альоша Попович» Николая Радищева). Непосредственным стимулом к началу работы над поэмой стал выход в феврале 1818 года первых томов карамзинской «Истории государства российского», откуда заимствованы многие подробности и имена всех троих соперников Руслана (Рогдай, Ратмир и Фарлаф). Поэма написана астрофическим четырехстопным ямбом, который, начиная с «Руслана», стал решительно господствующей формой романтической поэмы. Поэма содержит элементы пародии по отношению к балладе Жуковского «Двенадцать спящих дев». Пушкин последовательно иронически снижает возвышенные образы Жуковского, насыщает сюжет шуточными эротическими элементами, гротескной фантастикой (эпизод с Головой), употребляет «простонародную» лексику («удавлю», «чихнула»). Пушкинское «пародирование» Жуковского изначально не имеет негативного оттенка и носит скорее дружеский характер; известно, что Жуковский «сердечно радовался» пушкинской шутке, а после выхода поэмы подарил Пушкину свой портрет с надписью «Победителю-ученику от побеждённого учителя». Впоследствии, в начале 1830-х годов, зрелый Пушкин, склонный критически переоценивать свои юношеские опыты, сокрушался, что пародировал «Двенадцать спящих дев» «в угоду черни».

Татищев *посм — д.б с прим!
Угры, Пермы, лукоморцы … Лукоморье — страна самоедов

Лука моря

Мор = бог смерти, кончины, ухода ...


***
Источники  и Лит фон:

Левшин В.А Русские сказки
Сб. Кирши Данилова Древние росс стих-я 1977 Древние русские стихотворения. Неполное издание под ред. А. Ф. Якубовича 1804 года  http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/kir/kir-361-.htmе   http://www.slav-seti.ru/?p=10161
Радищев А.Н. Бова-королевич
Еруслан Лазаревич
Р.....в, Н.....й. Богатырские повести в стихах: [Алеша Попович и Чурила Пленкович] / Соч. Н....я Р.....ва: В 2 ч. — М., 1801
Радищев Н.А. Альоша Попович
Радищев Н.А.  Чурила Пленковичь
Херасков Бахарияна
Сказки с.53
История Карамзина
Карамзин Илья Муромец
Катенин Певец-Услад
М. Д. Чулков (1743-1792)
Батюшков К. Предслава и Добрыня.
Владимиров перевод кельтских эпих песен 1895 -  Песни храброго короля Гарольда
Богданович И.Ф. Песни храброго короля Гарольда
Пушкин Вас Львович Опасный сосед (откровенное описание прерванного сексуального акта)
1000 и 1 ночь в пер. Антуана Галлана
Майков В.И. «Елисей, или Раздраженный Вакх»
Жуковский Людмила
Жуковский Вадим

Француские и итальянские источники:
Ариосто с 46 / Arioste Orlando Furioso
Voltaire Орлеанская девственница  La Pucelle d'Orl;ans  стр 52 и Что нравится дамам Ce qui pla;t aux dames
(оригинальная французская версия и в переводе на русский Н. Гумилёва, Г. Иванова и Г. Адамовича под редакцией М. Лозинского)
Ossian cтр. 88  Оссиан в пер Летурнера П. Или Кострова М.
Парни Э. Иснель и Аслега

Исследования РиЛ :
Сиповский В.В.  1906
Петрунина Н.Н.
Голеневский Иван
Могилянский А.П.  Пушкин А. С. История Пугачева // Полн. собр. соч. М., 1938. Т. 9. Кн. 1 (отбор вариантов к 1-й ч.; перепеч. 1950)     А. С. Пушкин и В. Ф. Одоевский как издатели обновленных «Отечественных записок» // Изв. АН СССР. Сер. истории и философии. 1949. Т. 6, № 3  Неизданный Пушкин: (Полный и достовер. текст поэмы «Медный всадник» с текстол. коммент.). СПб., 1994 (ред.); Личность Пушкина. СПб., 1995. 
Смирнов-Сокольский
Фомичев С.А. 1986
Ильин-Томич
Кошелев В.А.  1997   Первая книга Пушкина : [О поэме"Руслан и Людмила"]     Пушкин:история и предание
Строганов М.В. 1982, 1988
Онегин А.Ф.
Криницын
Черняев Н.И. — Критические стать и заметки о Пушкине. Харьков, 1900. «Капитанская дочка» Пушкина. Историко-критический этюд. М., 1895. М., 1897.
Сушков н. - 1854
Слонимский А.Л. - 1937
Рукою Пушкина  1935 
Михайлов 1995
Медриш 1993 медриш д.н. Путешествие в Лукоморье  скачать
Вигноградов 1941 1934
Томашевский 1937
Томашевский Б. Ирой-комическая поэма  1933
Лобикова Н.М. Пушкин и Восток 1974
Проскурин 1999
Батюшков  Воспоминания
Альтшуллер 2002
Altshuller 1992
Шеффер 1902
Набоков 1964
Набоков 1997
Бобров Е. 1919
Шарыпкин 1972 1980
Пушкарев 1980
Владимиров 1899
Корш Ф.Е. 1898
Сандомирская 1966
Осповатый А.Л.
Псковский обл словарь 1973, 1979
Кирпичников А.И.  Пушкин, как европейский поэт.  1899
Шлионский 1962

ФЭБ. Библиографический указатель  1980—1996
Медриш Д. Н. Фольклоризм Пушкина: Вопросы поэтики: Учеб. пособие по спецкурсу. — Волгоград, 1987. — 73 с. 
 Медриш Д. Н. «Бедненький бес...»: Пушкин. «Сказка о попе и о работнике его Балде» и фольклорная традиция // Литература и фольклор. Проблемы взаимодействия. — Волгоград, 1992
Медриш Д. Н. Бурый волк и проказница-белка // Рус речь. — 1992. — № 3. — С. 104—108. Образы фольклора в произведениях А. С. Пушкина.
Медриш Д. Н. «О чем же думал он?..»: Фольклорное слово в «Медном всаднике» // Рус. речь.  1992. № 1. С. 99—103.
Медриш Д. Н. Путешествие в Лукоморье: Сказки Пушкина и народная культура. Волгоград, 1992. 145 с.
Медриш Д. Н. Речь и молчание в сказках Пушкина // Рус. речь. — 1992. — № 5. — С. 98—102.
Медриш Д. Н. «Сказка о медведихе» А. С. Пушкина — незаконченное произведение? // Фольклор народов России. — Уфа, 1992. — Вып. 19. — С. 90—96. Гипотеза о завершенности сказки А. С. Пушкина.
Медриш Д. Н. «Ее сестра звалась Наташа...» Рус. речь. 1993. № 2. С.111-118. О женских именах в произведениях А. С. П
Медриш Д. Н. «Преданья старины глубокой...»: Поэтич. память слова // Рус. речь. — 1993. — № 3. — С. 99—104. — № 4. — С. 94—99. Об особенностях фольклоризма в произведениях А. С. Пушкина.
3010.  Медриш Д. Н. «Сказка о медведихе» А. С. Пушкина в свете народно-поэтической традиции // Скафтымовские чтения. — Саратов, 1993. — С. 86—89. Фольклорность концовки «Сказки о медведихе» как доказательство завершенности произведения А. С. Пушкина.
3011.  Медриш Д. Н. Сказочное пространство в прологе к «Руслану и Людмиле» // Фольклор народов России. — Уфа, 1993. — Вып. 20. — С. 97—105. Мифологическая семантика образов пролога.
Медриш Д. Н. Язык поверий и примет: Пушкин и народный месяцеслов // Рус. речь. — 1993. — № 5. — С. 92—96. Роль фольклора в творчестве поэта.
Тарланов Е. З., Савельева Л. В. Завершена ли первая сказка А. С. Пушкина? // Рус. речь. — 1994. — № 4. — С. 108—113. По поводу интерпретации «Сказки о медведихе» Д. Н. Медришем и Т. В. Зуевой. Полемическая статья.
 Медриш Д. Н. От двойной сказки — к антисказке: (Сказки Пушкина как цикл) // Московский пушкинист. — М., 1995. — I.
Медриш Д. «Старайтесь наблюдать различные примеры...»: Русская картина мира в поэтике Пушкина // Отчий край. — 1995. — № 2. — С. 62—68.
Медриш Д. Н. Народные приметы и поверья в поэтическом мире Пушкина // Московский пушкинист. — М., 1996. — 3. 

В личном плане сочинений АСП на 1836г (рейтинг)
1 есть ЕО +БГ
2 Поэмы и повести

Руслан и Людмила — романическая поэма о лесбийской любви , ибо : Руслан — это маскулиниировання Rusla – героиня поэмы Э.Парни, Людмила — героиня одноименной поэмы Жуковского или поэмы Радищева «Альоша Попович» … 

Именно поэтому по отзывам критиков «люди-девственники, т.е. люди с пужливой совестью и не лишенные физической целомудренности называли стихи поэмы ГРЕШНЫМИ. Люди же с нежным слухом называли рифму стихов МУЖИЦКОЙ

О Посвящении... В шутливо-эротическом стиле оно обращено к Красавицам — т.е.к тем кому такие темы и стихи нравятся , т.е к те, кто имеет хороший товар —нужное место *что отдать или чем отдаться * в нужное время. Молодой Пушкин знает природу женщины...

2-е издание 1828
Редакция АСП — смягчил грешные, внес Пролог
Причина — надеется *претендует* на роль поэтического союзника и советчика ЕИВ...

с 46 / Arioste Orlando Furioso

***
ЛИКБЕЗ купола черепа:

***
Три богатыря :

Вики: Три богатыря — собирательное название главных героев русских былин, богатырей русских — Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алёши Поповича.
Их объединяет происхождение из Северо-Восточной Руси (Муром, Рязань, Ростов), поездка в Киев, сопряжённая с поединком с чудовищем, богатырская служба в Киеве при дворе князя Владимира Красное Солнышко.
В некоторых былинах богатыри присутствуют вместе, например, «На заставе богатырской», в которой они охраняют подступы к Киеву. В былине «Добрыня Никитич в отъезде» Алёша Попович неудачно пытается жениться на жене пропавшего Добрыни Никитича, соврав при этом, что видел его мёртвым.
Отмечаются характерные архаичные реликты в описаниях всех трёх богатырей; во всех этих персонажах просвечивают их некогда более тесные связи с хтонической стихией, и поэтому при глубокой реконструкции три былинных героя могут быть сопоставлены со сказочной триадой — Горыня, Дубыня и Усыня. С другой стороны, известны отождествления трёх богатырей с историческими прототипами (силач-монах Илья Печерский; воевода Добрыня; суздальский боярин Александр Попович). Возможно, знаменитые воины, чем-то поразившие воображение современников, по мере развития эпоса оторвались от своей исторической почвы и заместили гораздо более древних мифологических героев.

Мифологический Словарь
РУССКАЯ   МИФОЛОГИЯ     ГОРЫНЯ, ДУБЫНЯ И УСЫНЯ
три богатыря-великана  русских  сказок. Они   обладают    сверхчеловеческой   и одновременно   нечеловеческой   силой, которая приводит к нарушению естественного природного порядка,   затрудняющему   действия   главного    героя.

Горыня (Г., Горыныч, Вертогор, Вернигора) захватывает целую гору, несёт в лог и верстает дорогу или «на мизинце гору  качает, горы   сворачивает»

Дубыня (Д., Дубынеч, Вер-тодуб, Вернидуб,  Великодуб и т.п., а также Дугиня,  который любое дерево  «в дугу согнёт») «дубьё верстает: который дуб высок, тот в землю пихает, а который низок, из земли тянет» или «дубьё рвёт»
 
Усыня (У., Усынеч,  Усынка) «спёр реку ртом, рыбу ловит  усом,  на  языке  варит  да  кушает»,   «одним   усом   реку   запрудил, а по усу,   словно   по   мосту,   пешие идут,   конные   скачут,    обозы   едут» и т.п.

Эти богатыри — не  духи-покровители   соответствующих   объектов (гора, дуб,   река),   а  нарушители  их естественных  функций:   они  срывают горы, вырывают дубы, запирают течение  рек.
 
Антропоморфические  черты этих  богатырей  слабы и   оттеснены хтоническими: гора, дубы (лес) и река  (вода) являются местом их обитания. Г. связывается с горой как препятствием на пути,   помехой,   нарушающей ровность воздвижением вверх. Д. (связанный с дубом в силу народно-этимологического     осмысления)     мог некогда быть связан с другим нарушением   ровности,   порядка — с   провалом   на   пути,    помехой,   находящейся внизу и так же, как и в случае Г., относящейся к земле (куда он запихивает дуб). Имя У. также должно быть расценено как результат народно-этимологического   переосмысления. Поскольку слово «усы» является метонимическим переносом названия  плеча (ус из индоевроп. *oms-), У. сопоставим с образом дракона или змея, запруживающего   воды   своими   «плечами».     Змеиная  природа    У.   непосредственно    проявляется   в   сказке, где У.— «птица Усыня змей о 12 головах»  («сам с  ноготь,  борода  с  локоть, усы но  земле тащатся, крылья на версту лежат» — ср. мотив ширины плеч).
Иногда упоминается булава или дубина У. при том, что этим оружием громовержец    Перун  поражает  Змея. Таким образом, прототипами трёх богатырей  можно  считать  хтонических чудовищ, олицетворяющих косные и разрушительные силы нижнего мира - земли, воды и т. п.
Следы отрицательных характеристик этих персонажей, которые в русской сказке выступают, скорее, как положительные спутники-помощники главного героя, обнаруживаются в мотиве «слабости» их по сравнению с главным героем и особенно в мотиве предательства. Первый из этих мотивов встречается в эпизоде с Бабой-ягой: когда один из богатырей остаётся в избушке, чтобы приготовить еду для ушедших на охоту товарищей, является Баба-яга, избивает богатыря и вырезает ремень из его спины; только главный герой выдерживает это испытание, побеждая Бабу-ягу.
Преследуя Бабу-ягу, богатыри вместе с главным героем приходят к норе (отверстию, пещере), герой спускается в подземное царство (или в три подземных царства), добывает для богатырей невест — царевен этого царства, которых вытаскивают на верёвке на землю; когда же пытается выбраться наружу главный герой, один из богатырей обрубает верёвку. В финале герой сказки убивает Г., Д. и У. Характерно, что имя героя, связанного в сюжете с богатырями, также обычно связано с природной сферой — или животной (Ивашка-Медведко), или растительной   (Сосна-богатырь).
Чаще всего Г., Д. и У. выступают вместе, образуя законченную триаду. Эта триадическая схема (вероятно, поздняя) отразилась в образах трёх эпических богатырей — Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алёши, Поповича (характерно, что своим именем Добрыня напоминает Д., а мотив змееборства Добрыни и его связи с рекой-водой отсылает к образу У.). Святогор с его косной, не находящей применения силой оказывается в генетическом плане сродни Г. (Илья Муромец в сюжете с участием Святогора выступает как аналог героя сказки). Г. близок и другой эпический персонаж-Змей Горыныч, в свою очередь, связанный с образом Огненного Змея. Эта связь даёт возможность видеть для определённого периода в именах Г. и Горыныча отражение корня «гореть» (огонь), а не «гора».
В таком случае не исключено, что триаде Г., Д. и У. на более раннем этапе развития соответствовала трёхчленная «змеиная» группа — Змей Огненный, Змей Глубин, Змей Вод (ср. дальнейшую трансформацию — Иван Водович, Фёдор Водович, Михаил Водович). Эти образы хорошо известны в индоевропейской мифологии.
Особенно близки им некоторые герои балтийских сказок — литовск. Калнавертис (букв. «Вернигор», «Вертогор») или Ажуол-ровис (букв. «Вырвидуб») и т. п. Вместе с тем триада сказочных богатырей имеет и другое положительное соответствие — Вечорка,   Зорька   и   Полуночка, выступающие в сходном сюжете со Змеем и тремя царствами и связанные с Солнцем.   В этом контексте показательно    участие    Вертогора    и Вертодуба   в   сказке,   где   участвует Солнцева сестра.  Тем самым намечается     как   противопоставление   «хтонически-пространственных»   трёх   богатырей «астрально-временным», трём отражениям разных моментов солнечного суточного цикла,     так и связь между ними в едином сказочном сюжете. Сказки о Г., Д. и У. могут расцениваться   как   отражение   архаичного мифа о поединке со Змеем (или трёхголовым   Змеем)   или  тремя   Змеями.

***
ист-ки
1. Херасков М.М. эпич поэма Вдадимир :
богатырь Рогдай
2. Жуковский В.А. Марьина роща 1809 год: 
- к кн. Владимиру решил пойти на службу Рогдай Хераскова и соединиться с Ильей, Чурилой и Добрыней
- но по пути в Киев в Роще на р Яузе села Москвы повстречал Марью , кою пытался потоптать и опузырить , но оная стремилась дать барду Усладу …. была убита Рогдаем
3. Карамзин Н.М.  История …:
богатыри времен Владимира -  Исторический РАХдай и Ратмир,
Фарлаф (дружина кн .Олега)

В разных источниках встречаем имена богатырей — членов княжеских дружин :
Илья Муромец
Чурила Пленковичь
Добрыня
Альоша Попович

Заметки на полях
: читая комменты Цявловская к РиЛ, поражаюсь - это ск. ж юноше Пушкинунадо было уже  почувствовать в себе свой талантище, знать,  впитать, обдумать  и совместить огромные знания от французов до русичей и кривичей в одной по сути пародии ... , задирая в ней всех и вся  в толпе у подножия Парнаса ....
: РиЛ - это опасная игра АСП с учителем - Жуковским  и легионерами иже с ним ... он пародирует , травестирует (т.е., подражает пародируя), обыгрывает идеи, приемы и сюжеты, смеясь над литературными и житейскими штампами и клише,   
: либо просто точно использует идею того или иного источника, издеваясь над знатоками, переводчиками и источниками, коих по комментам просто УЙМА...


Рецензии