А под ним отдыхал

Она веслом зацепила Экватор
А под ним отдыхал Эвакуатор
"Где мой Экватор?" - Эвакуатор закричал
Но весло сделало всё, чтобы он замолчал
 
   ***   
   
Девушка, исполняющая Рахманинова на тарелке и ложке
В сопровождении ножа и вилки
Стакана в подстаканнике и ложечки
Лёгкие похлопывания - притоптывания мясорубкой по крышке кастрюли
Звон разбитого стекла в кухонной двери
Скрежет пилы по металлу, отпиливающей батарею отопления
Нежный храп молодожёна-мужчины
Всхлипывания молодой жены, - не всё оказалось таким, как ей мечталось
   
 
   ***   
   
Песня про небо
 
Са-а-ма-а-лёт... небо мусолит
В нём пилот... мирных бездолит
Из словаря Даля "Бездолить"?
Так перестань небо мусолить!


Рецензии
Хорошо иметь литературную фамилию!
[Ленивый Барабуллин подслушал беседу о ленивых беляшах]
Я шёл в огнях, надев закаты
И вспышки звёзд на рукава.
Мне говорили: "Беляша ты
Взять не забудь. А лучше два!"
Хорошо иметь литературную фамилию!
Пушкин или Шекспир, например
Был бы я Шекспир, работал бы в Беляшечной
"Вас обслуживает младший беляшежар-стажёр Шекспир"

Или орёт начальница (фамилия её Бронете, Вульф, Остин или даже Кристи):
"Шекспир! Твою-ю-ю-у-у! Чё ты тухлое мясо не отделяешь от гнилого, [здесь неприличное слово]?!"

Нет, она говорит: Ты-ы-ы-ы-ы-ы, [здесь неприли-и-и-и-ичное слово] - тянет, закрыв глаза, с наслаждением

Отчитав меня, начальница идёт курить вместе со своим Замом Чеховым-Пушкиным (по матери Мицкевич)
Курят они в конторке
Нам же - обычным простым унылым беляшежарам приходится потреблять свой никотин на морозе и ветру на заднем дворе около мусорных баков
Ходят легенды, что наш беляшежарный дым сигарет иногда выгоняет из мусорных баков крыс
Не верьте! Эти умные звери обходят беляшепроизводство за десять вёрст
Как впрочем и любое другое мясопроизводство
От греха подальше

Начальница вслух размышляет:
"Интересно, народу беляшеедскому нашему понравятся ленивые беляши?"

Лизоблюд Мицкевиоч хочет показать себя философом или мыслителем каким-нибудь:
"На счёт ленивых беляшей не знаю... Трудно представить это блюдо ..."

Снова Бронте:
"Чего его представлять-то? Перемешал тесто с фаршем и жарь как котлеты. Зато какая экономия на лепку! И придурков можно половину уволить [это про нас - беляшежаров]!"

Подождав Вульф добавляет:
"Есть еще и второй рецепт: если осталось жареное тесто и жаренный фарш, то перемешать в мясорубке, слепить, долить старого масла из сковороды чтобы форму держало и готово."

Мицкевич:
"Не, не понравятся среднестатистическому беляшеееду ленивые беляши... Может каким гаучо в Мексике понравятся? [Этот Чехов-Пушкин совсем замучал всех своей образованностью наносной]

Кристи:
"Не оценят мексиканцы ленивые беляши. Там никаких беляшей нет. Да и не приготовить их, когда все вокруг острое. Жара, острота, беляшей нет, а если и есть, то совсем не те. Пить он там начнет от безысходности!"

Мицкевич [явно намекая на Шекспира]:
"А у нас значит от исходности пьют?"

Бронте:
"У нас - конечно!. Те, кто от безысходности пил, отсеялись в 90-е. Сейчас по другому пьют, от исходности. В спиртном они исходят в иное восприятие реальности"

Чехов-Пушкин:
"Это смена парадигмы, короче"

Входит Шекспир, чтобы отчитаться о проделанной работе по изучению различий между тухлым мясом и сгнившим. Вставляет свои пять копеек [Всё равно на них ничего не купишь]:
"Ленивые беляши для крутых пацанов не подходят. Оболочка она и есть суть"

И добавляет он, явно рискуя потерять работу, но "получить в рыло" от Бронте:
"В Мексике (как и в Греции) всё есть
Беляши тоже есть
Называются по-другому
Бывало мексиканский драг-картель кингпин (наркобарон - по-нашему) убьёт после пыток (или в ходе таковых) сотню другую неподкупных полицейских или прокуроров
Как после этого не выпить?
Он же не зверь какой-нибудь
Не кайот подлый ночной
Вот кингпин пьёт и закусывает
А закусывать эти нравственные переживания (что они не купились, не продались мне... а? были бы живы... Я предлагал бабло, бууузз и хавчик) надо
Лучше всего подходят для нравственности беляши
Дюже они нравственные сами
Чистые, как слеза пионерки, первый раз опустошающей в одно горло литруху водки "ZASRANIETS Lux" производство Мексика или Польша (как кому повезло с этикетками)
Я почему беляши люблю?
Нет, не из-за пыток или убийств
Я же не в Мексике
Я беляши люблю за их неподкупность и (скажу так, пусть Эмма покраснеет) за их НАГОТУ
Нет на беляшах н и лифчиков ни труселей розовтых Жи-Стринг
Всё открыто и понятно
Всё мило и патриотично
Аён Цвай Драй! (тьфу... сорвалось)
Ать Два! Копать яму до рассвета! В три притопа и два прихлопа!
Мой друг (произносится друХХХ) Махтамурдия (тот, что абрек) всегда десяток беляшей с собой берёт, когда на коне в горы скачет
Положит их (как правильно будет по-литературному? Не засунет же!) в майку спереди
Майка вправлена в военные маскировочные штаны Германской Армии, так популярные у нас
Сверху майки фуфайка
Сверху фуфайки торчит голова Махтамурдии
Живот его греет беляши, чтобы они не замёрзли и жиром не отошли
Периодически берёт абрек беляш из пуза (шучу... из майки на пузе), ест его
Руки после этого жирные, не обветриваются на ветру
Конь умный, седока-хозяина не сбросит
Так и скажут они вдвоём по горам
Один - конь
У другого руки жирные, но нежные
Вчера беляш ел
Я ел
Ел беляш
Что ещё сказать?
А ничего
Всё и так, как по нотам, понятно
Вкусно было
Я аж даже подобрел душой
А телом стал бодрее
Мой друг Смазочный Боливар Боливарович служил политработником в ГДР в Советской Группе Войск
Однажды местные немецкие товарищи угостили его беляшами с сосисочным фаршем из консервных банок
Такой же фарш американцы поставляли в СССР по Ленд-лизу, но то была война
Генеральскому и полковничьему составу преложили также чебуреки с начинкой из консервированных сосисок "Перчинка"
Так два генерала сразу же померли
Секретный Полковник из Спец-части по борьбе с инакомыслием перебежал в ФРГ
Восемьдесят трёх солдат и сержантов комиссовали из-за непрекращающегося ... (извините, но это правда жизни)
Лейтенанты и Капитаны всякие выжили
Потому что они ничего такого не ели
Все годы командировки в ГДР они только пили
Пиво и шнапс
И авиационный спирт
И протирку для танков
И жидкость для смазки снарядов от ржавчины
Мой друг Смазочный Боливар Боливарович выжил
Потому что по матери он Гонзалес (мексиканец) , а по двоюродной тётке Абрек на коне
Вот Смазочный Боливар Боливарович и достал из майки свои качественные беляши
Их он ел, а ГДР-овские продал налево румынам, а те из них сварили анашу или другой жуткий настой против выпадания волос"

Чехов-Пушкин:
"Никогда не думал о НАГОТЕ беляша. Но теперь размышляю. Воистину, ленивые беляши от лукавого"

Шекспир:
"Нагота и скромность. Никогда не видел беляши в порнофильме"

Бронте:
"Мы обсуждаем с вами, коллеги, скорее не Мексику, а Эдем, где все были наги и скромны и не было греха. Пока не вкусили ленивых беляшей"

Шекспир:
"За ленивые беляши их не поленились и выгнали
Надо было не вестись на халяву"

Чехов-Пушкин:
"Правильно. От ленивых беляшей и до шаурмы недалеко. А вы можете себе представить ларек с шаурмой в Эдеме?!"

Бронте:
"Я, дорогие мои мыслители, могу представить ларёк с шаурмой в Эдеме. Под деревом познания добра и зла. Как ещё познать добро не попробовав шаурмы"

Мицкевич [Всю жизнь ждал этого момента]
"Это из-за того, что ты на юге родилась, в тепле, на родине шаурмы и Эдема. А нам, жителям центрального федерального округа такое представление с большим трудом дается, если только не в отпуске"

Бронте потянула на буддизм:
"Два будды в одном округе - это слишком!
У каждого будды свой округ
Народные монгольские пословицы"

Шекспир:
"Шаурма из свёклы и репы не помещается в юрту кочевника::
Монгольская поговорка"

Над Беляшечной садилось солнце
Скоро оно скрылось
Включили фонари
Но не все
Два не включились

Бронте зарычала:
"Шекспир! Лезь на столбы лампочки менять, [здесь неприличное слово]!"

Ринат Барабуллин   15.04.2022 02:13     Заявить о нарушении