РЛ22 Пушкин и 3Три богатыря, тыря бога почем зря

Пушкин
33 богатыря
и Три богатыря, тыря бога ...
почем зря
от зари и до забора

Три богатыря :
Тема: отчего в ирои-комической поэме Пушкина Руслан и Людмила, которая по уверению пушкиноведов и им сочувствующих суть поэма о деяниях русских богатырей — наш ответ французскому эпосу La Chanson de Geste, все четыре богатыря — не русские …
Руслан — парс (фарс, перс или иранец),
Ратмир — хазарский хан (ибо у самого Пушкина Ратмир, «молодой хазарский хан» - никакой научный патриотизм не поможет сделать его славянским  ратником мира), Рогдай -  германец Рейхдай или перс Рахдар, 
Фарлаф - витязь варяжский, карлит, рус, в др.русьских летописях упоминается среди послов кн. Олега в переговорах с греками в 907 и 912 гг.)

Из этой справки следует сделать простой незамысловатый вывод: «русские богатыри» в поэме АСП — не русские  этнически, ибо рус — не этноним, а наименование члена спецназа АЦ на Руськой Земле. Русы — наемники, которые наняты для захвата Киева полян и колонизации земель от Изборска - Пскова — Новгорода - Ладоги и Архангельска до Итиля на Волге,  Тьмутаракани  и северного Причерноморья.

Наше недорослианское удивление  возрастет, а понимание смысла пушкинской пародии наступит, если мы узнаем, что у Пушкина богатырей нет (богов еще никто не тырил), а есть витязи ( И 30 витязей прекрасных из…) и что русы по ПВЛ –не славяне. Открываем перевод текста Договора с греками от 911 г и об наруживаем: «…Из 15 имён русов («от рода рускаго») в этом договоре два финских, остальные имеют скандинавское происхождение (древнескандинавский вариант приведён в скобках):
Карлы (Karli), Инегелдъ (Ingjaldr), Фарлофъ (Farulfr), Веремудъ (Vermu(n)dr), Рулавъ (Rollab;), Гуды (G;;i), Руалдъ (Hr;aldr), Карнъ (Karn), Фрелавъ (Fri;l;fr), Рюаръ (Hr;arr), Актеву (фин.), Труанъ (;r;ndr), Лидуль (фин.), Фостъ (Fastr), Стемиръ (Steinvi;r).@

Мне отчего то видится , что основная часть имен не скандов, а карлитов –  сев. германских племен франков или, в лучшем случае? свеев (свевов – о которых пишут Бертинские анналы как о Poocaх = gens Rhos)

Источники:
Русско-византийский договор 911 года // Проект Российского военно-исторического общества «100 главных документов российской истории». https://doc.histrf.ru/10-16/russko-vizantiyskiy-dogovor/
Melnikova E. A. (2003) The Cultural Assimilation of the Varangians in Eastern Europe from the Point of View of Language and Literacy in Runica — Germ. — Mediavalia (heiz./n.) Rga-e 37, pp. 454—465.
 Повесть временных лет (Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова) // Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. СПб. : Наука, 1997. Т. 1 : XI—XII века. (Ипатьевский список «Повести временных лет» на языке оригинала и с синхронным переводом). Электронная версия издания, публикация Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
Джонатан Харрис. Византия. История исчезнувшей империи = JONATHAN HARRIS. The Lost World of Byzantium. — М.: Альпина Нон-фикшн, 2017.
Циммерлинг А. В. Имена варяжских послов в «Повести временных лет» [The names of the Varangian Guests in the Tale of Bygone Years] // 5-й круглый стол «Древняя Русь и германский мир в филологической и исторической перспективе». Москва. Июнь 2012.
Бибиков М. В. Русь в византийской дипломатии: договоры Руси с греками X в. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2005. № 1 (19). С. 5-15.
   
Переговоры об условиях договора между Олегом и византий­скими императорами Львом VI и Утв. договора; присяга мужей кн. Олега оружием и богом Перуном. Мин. из Радзивилл. лет., конец XV в
При этом совсем поражает мозг, зажатый в тесной коробке под куполом черепа адамита, сведения о народах (племенах туземцев аборигено) Русьской Земли, которую в протоколе о намерениях 907 г еще звали Великой Скифией, а ее главу – вождем но никак не князем или конунгом (!):

«…ПВЛ – Ипатьевский список:
В год 6415 (907). Пошел Олег на греков, оставив Игоря в Киеве; взял же с собою множество варягов, и славян, и чуди, и кривичей, и мерю, и полян, и северян, и древлян, и радимичей, и хорватов, и дулебов, и тиверцев, известных как толмачи: этих всех называли «Великая скифь». *** И согласились на это греки, и стали греки просить мира, чтобы не разорял Греческой земли. Олег же, немного отойдя от столицы, начал переговоры о мире с греческими цесарями Леоном и Александром и послал к ним в столицу Карла, Фарлафа, Вермуда, Рулава и Стемида со словами: «Платите мне дань».

Оригинал по ПВЛ: В л;то 6420. Посла Олегъ мужи свои построити мира и положити ряды межи Гр;кы и Русью, и посла глаголя:  «Равно другаго св;щания, бывшаго при т;хъже цесарихъ Лва и Александра. Мы от рода рускаго — Карлы, Инегелдъ, Фарлофъ, Веремудъ, Рулавъ, Гуды, Руалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Рюаръ, Актеву, Труанъ, Лидуль, Фостъ, Стемиръ, иже послани от Олга, великаго князя рускаго, и от вс;х, иже суть под рукою его, св;тълыхъ бояръ, к вамъ, Львови и Александру и Костянтину, великьмъ о Боз; самод;ржьцем, цесаремь гр;цкымъ, на уд;ржание и на изв;щение от многыхъ л;тъ межю християны и Русью бывшюю любовь, похот;ньемъ наших князь и по повел;нию и от вс;хъ, иже суть подъ рукою его сущих руси. Наша св;тлость боле ин;хъ хотящихъ же о Боз; уд;ржати и изв;стити такую любовь, бывшюю межю хрестияны и русью многажды, право судихом, не точью простословесенъ и писаниемь и клятвою твердою, кл;ншеся оружьемь своимъ, такую любовь изв;стити и утв;рдити по в;р; и по закону нашему.

Среди этих по племен нет племени с именем «русь», НО четко сказано, что все эти племена « под русью (!) Это означает одно: русь – не этноним, а имя правящей касты и ее боевой дружины ( спецназа!)
 
Вики: Три богатыря — собирательное название главных героев русских былин, богатырей русских — Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алёши Поповича. Их объединяет происхождение из Северо-Восточной Руси (Муром, Рязань, Ростов), поездка в Киев, сопряжённая с поединком с чудовищем, богатырская служба в Киеве при дворе князя Владимира Красное Солнышко. В некоторых былинах богатыри присутствуют вместе, например, «На заставе богатырской», в которой они охраняют подступы к Киеву. В былине «Добрыня Никитич в отъезде» Алёша Попович неудачно пытается жениться на жене пропавшего Добрыни Никитича, соврав при этом, что видел его мёртвым.
Отмечаются характерные архаичные реликты в описаниях всех трёх богатырей; во всех этих персонажах просвечивают их некогда более тесные связи с хтонической стихией, и поэтому при глубокой реконструкции три былинных героя могут быть сопоставлены со сказочной триадой — Горыня, Дубыня и Усыня [1][2]. С другой стороны, известны отождествления трёх богатырей с историческими прототипами (силач-монах Илья Печерский; воевода Добрыня; суздальский боярин Александр Попович). Возможно, знаменитые воины, чем-то поразившие воображение современников, по мере развития эпоса оторвались от своей исторической почвы и заместили гораздо более древних мифологических героев.

Ликюез №2
Мифологический Словарь
РУССКАЯ   МИФОЛОГИЯ    
                ГОРЫНЯ, ДУБЫНЯ И УСЫНЯ
три богатыря-великана русских сказок. Они обладают сверхчеловеческой и одновременно нечеловеческой  силой, которая приводит к нарушению естественного природного порядка, затрудняющему   действия   главного    героя.

Горыня (Г., Горыныч, Вертогор, Вернигора)     захватывает    целую     гору, несёт в лог и верстает дорогу или «на мизинце   гору   качает,   горы   сворачивает».

Дубыня (Д., Дубынеч, Вер-тодуб, Вернидуб,  Великодуб и т. п., а также Дугиня,  который любое дерево  «в дугу согнёт») «дубьё верстает: который дуб высок, тот в землю пихает, а который низок, из земли тянет» или «дубьё рвёт».
 
Усыня (У., Усынеч,  Усынка) «спёр реку ртом, рыбу ловит  усом,  на  языке  варит  да  кушает»,   «одним   усом   реку   запрудил, а по усу,   словно   по   мосту,   пешие идут,   конные   скачут,    обозы   едут» и т. п.
 
Эти богатыри — не  духи-покровители   соответствующих   объектов (гора, дуб,   река),   а  нарушители  их естественных  функций:   они  срывают горы, вырывают дубы, запирают течение  рек. 

Чаще всего Г., Д. и У. выступают вместе, образуя законченную триаду. Эта триадическая схема (вероятно, поздняя) отразилась в образах трёх эпических богатырей — Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алёши, Поповича (характерно, что своим именем Добрыня напоминает Д., а мотив змееборства Добрыни и его связи с рекой-водой отсылает к образу У.). Святогор с его косной, не находящей применения силой оказывается в генетическом плане сродни Г. (Илья Муромец в сюжете с участием Святогора выступает как аналог героя сказки). Г. близок и другой эпический персонаж-Змей Горыныч, в свою очередь, связанный с образом Огненного Змея. Эта связь даёт возможность видеть для определённого периода в именах Г. и Горыныча отражение корня «гореть» (огонь), а не «гора».

В таком случае не исключено, что триаде Г., Д. и У. на более раннем этапе развития соответствовала трёхчленная «змеиная» группа — Змей Огненный, Змей Глубин, Змей Вод (ср. дальнейшую трансформацию — Иван Водович, Фёдор Водович, Михаил Водович). Эти образы хорошо известны в индоевропейской мифологии.

Сказки о Г., Д. и У. могут расцениваться   как   отражение   архаичного мифа о поединке со Змеем (или трёхголовым   Змеем)   или  тремя   Змеями.

***
ист-ки
1. Херасков М.М. эпич поэма «Владимир» :  есть богатырь Рогдай
2. Жуковский В.А. «Марьина роща» 1809 год: 
- к кн. Владимиру решил пойти на службу Рогдай Хераскова и соединиться с Ильей, Чурилой и Добрыней
- но попути в Киев в Роще на р Яузе села Москвы повстречал Марью, кою пытался потоптать и опузырить, но оная стремилась дать барду Усладу …. за что была убита Рогдаем
3. Карамзин Н.М.  История …: богатыри времен Владимира -  Исторический Рахдай (будто Рейх Дай)  и Ратмир,
Фарлаф (дружина кн .Олега)

В разных источниках встречаем имена богатырей — членов княжеских дружин :
Илья Муромец
Чурила Пленковичь
Добрыня
Альоша Попович

Братья Жемчужные . Композиция: Засыхает плавленный сырок
Сделана отметка на стакане,
И укромный найден уголок,
И давно разломленный в кармане,
Засыхает плавленый сырок.
   
//А где ж ты, друг, наш третий друг?
  Засыхает плавленый сырок.  //

Трое появились не случайно,
И троица придумана не зря,
Ведь недаром чуть не в каждой чайной
Есть картина «Три богатыря».

//А где ж ты, друг, наш третий друг?
  Есть картина «Три богатыря».  //

Третий, где ж ты? Отзовись, ну где ж ты?
А может быть, из дому в час ночной,
ты опять куда-нибудь уедешь
На машине с красной полосой.

//А где ж ты, друг, наш третий друг?
  На машине с красной полосой.  //

Или ты, устав от жизни энтой,
В мир подашься несколько иной:
В желтом доме чертиков зелёных
Ловишь ты казенной простыней.

А где ж ты, друг, наш третий друг?
Чертиков ты Ловишь простыней

Ах, где ж ты, друг, наш третий друг?
Засыхает плавленый сырок.
https://muzmix.com/print/137344

Фра, в нашей е-бибке много литературы по поводу богатыревшего народа. Самый простой вариант без головной боли и крови:  Астахов А. С. Имена героев поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила»
Фра, о сырке и стакане не грех помянуть... Песня сия утвердилась как дворовая, хотя авторы известны - она написана Александром Зацепиным на слова Леонида Дербенева для фильма "Формула радуги" (1966), где звучит без первого куплета в исполнении героя Савелия Крамарова (за него за кадром спел сам Александр Зацепин).
Обычай "сообразить на троих" и философский вопрос "Третьим будешь?" происходит из тех советских застойных времен, когда водка стоила 3 рубля. Жена каждое утро давала советскому работнику один рубль на обед (семейным бюджетом ведали жены). Этот рубль часто пропивали, для чего надо было собраться втроем, чтобы хватило на бутылку. См., например, фильм Георгия Данелия "Афоня" (1975). "Три рубля на водку" и "водка на троих" часто упоминаются в ранних песнях Высоцкого (1962-1963 гг.) - "Если б водка была на одного...", "Сколько лет, сколько лет...", "Мы вместе грабили одну и ту же хату...".

Владимир Высоцкий
Мы вместе грабили одну и ту же хату, В одну и ту же мы проникли щель, - Мы с ними встретились как три молочных брата, Друг друга не видавшие вообще.
За хлеб и воду и за свободу – Спасибо нашему совейскому народу! За ночи в тюрьмах, допросы в МУРе – Спасибо нашей городской прокуратуре!


Рецензии