Ласковый Дождь

"Ласковый дождь" - Адаптация к оригиналу произведения - (Перевод стихотворения "There will come soft rains" - [Произведение автора *Sara Teasdale Filsinger*])


Прибудет ласковый дождь, да будет запах земли
Кружащих ласточек мерцающий звук

Будут лягушки в пруду, поющие в ночи.
Стволы дикой сливы в трепетно-белом.

Малиновки оденутся в огненное оперение
Насвистывая свои причуды на невысоком заборе из проволоки.

Никто понятия не имеет о войне, никому
Не будет важности, в конце-концов, когда всё кончится.

Никто не станет возражать, ни одна птица, ни дерево
Если род человеческий сгинет начисто.

И Весна по себе пробудившись с рассветом
Навряд ли узнает что - Нас боле..
 Нету...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →