По дороге к карпатским горам
До начального пункта пешеходной части – села Дземброня нам удалось подъехать на старом ПАЗике. Автобус был полностью забит местными жителями. Рядом с водителем спиной к дороге сидели еще три человека. Меня водитель посадил в щель между собой и моторным отсеком, я до сих пор удивляюсь, как там поместился. Водитель – человек с живописной наружностью: его большой и сильно вздернутый нос в сочетании с улыбкой и редкими зубами напоминал мне Балду из известной пушкинской сказки. Он все время оборачивался и с кем-то громко разговаривал, затем расспрашивал пассажиров и подолгу смотрел на меня, а я удивлялся, как при этом он так ловко ведет автобус.
Когда он вдоволь наговорился с пассажирами, то взялся за меня.
– Вы, хлопци, звидки (откуда)?
– Из Москвы, – отвечаю я.
– З самой?
Я утвердительно киваю головой.
– А я давно тут не бачив хлопцив с России, – покачал головой водитель. – А чого в таку зиму приихалы – снигу в цьому роци багато (снега в этом году много).
Я коротенько ему рассказываю о цели нашего приезда – подъеме на гору Говерла. Он что-то бормочет себе под нос, а когда узнал о нашем намерении еще и ночевать в палатке, замахал руками:
– Ви шо хлопци, змирзните.
Я говорю, что у нас, мол, все есть. И киваю в сторону большого рюкзака. Мои слова его не убедили.
– Ой, хлопци, доведется висилати за вами рятувальну команду.
Мне как-то неприятно стало от его слов. Я перевел слово «рятувальна» как ритуальная, в смысле похоронная.
И только в Москве узнал, что водитель говорил о спасательной команде – именно так переводится слово «рятувальна».
апрель 2003 г.
Свидетельство о публикации №222042000584