Дореволюционная орфография - учим украинский!

Буква "ять" (iъ - на самом деле - как vzurbq знак с "короной") создавал большое количество проблем дореволюционным гимназистам, кото­рым приходилось заучивать длинные списки слов с этой буквой.

Чтобы запомнмть, где эта буква пишется, гимназисты учили такой стишок:

Бiълый, блiъдный, бiъдный бiъсъ
Убiъжалъ голодный въ лiъсъ.
Лiъшимъ по лiъсу онъ бiъгалъ,
Рiъдькой съ хрiъномъ пообiъдалъ
И за горькій тотъ обiъдъ
Далъ обiътъ надiълать бiъдъ.

Вiъдай, братъ, что клiъть и клiътка,
Рiъшето, рiъшетка, сiътка,
Вiъжа и желiъзо съ ять —
Такъ и надобно писать.

Наши вiъки и рiъсницы
Защищаютъ глазъ зiъницы,
Вiъки жмуритъ цiълый вiъкъ
Ночью каждый человiъкъ…

Вiътеръ вiътки поломалъ,
Нiъмецъ вiъники связалъ,
Свiъсилъ вiърно при промiънiъ,
За двiъ гривны продалъ въ Вiънiъ.

Днiъпръ и Днiъстръ, какъ всiъмъ извiъстно,
Двiъ рiъки въ сосiъдствiъ тiъсномъ,
Дiълитъ области ихъ Бугъ,
Рiъжетъ съ сiъвера на югъ.

Кто тамъ гнiъвно свирiъпiъетъ?
Крiъпко сiътовать такъ смiъетъ?
Надо мирно споръ рiъшить
И другъ друга убiъдить…

Птичьи гнiъзда грiъхъ зорить,
Грiъхъ напрасно хлiъбъ сорить,
Надъ калiъкой грiъхъ смiъяться,
Надъ увiъчнымъ издiъваться…

А тепер, давайте перекладемо українською мовою:

Білий, блідий, бідний біс
Втік голодний у ліс.
Лісовим по лісі він біг,
Рідко з хреном пообідав
І за гіркий той обід
Дав обітницю наробити біда.

Знай, брате, що клітка і клітка,
Решето, решітка, сітка,
Вежа і залізо -
Так і треба писати.

Наші віки та вії
Захищають око зрачка,
Повіки жмурить цілий вік
Вночі кожен чоловік…

Вітер вітки поламав,
Німець віники зв'язав,
Звірив вірно при промені,
За дві гривні продав у Відні.

Дніпр і Дністр, як усім відомо,
Дві ріки в тісному сусідстві,
Делить області їх Буг,
Ріже з півночі на південь.

Хто там гнівно лютує?
Міцно сітувати так сміє?
Треба мирно спір вирішити
І один одного переконати...

Пташині гнізда гріх пильнувати,
Гріх даремно хліб смітити,
Над калікою гріх сміятися,
Над увічним знущатися…

Итак, что же получается? Буква "ять" пишется в тех словах, которые в древнерусском языке (к которому наиболее близок современный украинский) читался как "и", а теперь в русском читается как "е".


Рецензии
Интересно написано, Надя!

Буква "ять"... Хорошая буква...
Ѣ, ѣ (название: ять, имя существительное мужского рода) — буква исторической кириллицы и глаголицы, ныне употребляемая в церковнославянском языке, русской и болгарской дореформенных орфографиях.

В старославянском обозначает долгий гласный[⇨] [æː] (примечательно, что в глаголице нет отдельной буквы, соответствующей йотированному азу (Ꙗ), так что кириллические написания ꙗзва, ꙗрость, ꙗсли передаются там с начальным ятем; так же объясняется и название буквы: предполагают, что ст.‑слав. ѣть есть искажённое ѣдь (ѣдь) «еда», ср. с русским снедь). В древнерусском языке обозначает звук, похожий на долгий [eː] или дифтонг [ieː]. В кириллице ять обычно считается 32-й буквой (занимает в алфавите место после буквы Ь) и выглядит как Early-Cyrillic-letter-Yat.svg, в глаголице по счёту 33-й, выглядит как GlagolitsaJat.gif; числового значения не имеет.

Праславянский звук /ѣ/ происходит от индоевропейского долгого «е»; кроме того, в /ѣ/ перешли индоевропейские дифтонги oi̯, ai̯ (*stoloi̯ > столѣ, *genai̯ > женѣ) (см. Монофтонгизация дифтонгов в праславянском языке).

В составе алфавита русского языка в России ять оставался в употреблении вплоть до реформы русской орфографии в 1918 году[⇨], хотя уже к концу XIX века в подавляющем большинстве великорусских диалектов его произношение почти не отличалось от произношения гласной Е (хотя, в отличие от последней, исторический ять в русском языке под ударением, как правило, не переходит в «ё» — кроме нескольких исключений: гнѣзда, звѣзды и др. — и не чередуется с нулём звука).

В прошлом ять употреблялся также в болгарском языке (до 1945 г.), в разных орфографиях украинского языка (в частности, этимологическая максимовичевка), в кириллической орфографии румынского языка.

В настоящее время использование ятя активно внедряется в русинской Википедии, где поддерживается консервативная междиалектная орфография, использовавшаяся в печати до конца 2-й мировой войны, однако этот знак не используется ни в одной из современных академических орфографий русинского языка (лемковской, пряшевской и бачванской), основанных на региональных диалектах.

В одном из древнейших кириллических памятников, «Изборнике Святослава 1073 года», в небольшом числе встречается также особая буква «йотированный ять».

Принц Андромеды   20.04.2022 12:51     Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв!

Надя Корнева   20.04.2022 13:04   Заявить о нарушении