лс114 Пушкин и графиня аристокрации Фуфлыгина Несс
В 1829 Пушкин, покумекав над Чальд Гарольдом Дж. Байрона и Афольфом Б. Констана, решил написать новую вещь = Роман в письмах … И затем с глубокой осени 1830-го - светские повести «На углу маленькой площади» и «Гости съезжались на дачу» с презабавным спором Зинаиды (адольфовской Элеоноры) и Володского (26 лет как некогда Евгений Онегин! но у Ахматовой он отчего то Волоцкий - ибо был такой исчезнувший род боярсикй)) о знати, о русской аристокрации (так) и о «новых (на тот момент) русских»:
— Кого ты называешь у нас аристократами?
— Тех, которым протягивает руку графиня Фуфлыгина.
— А кто такая графиня Фуфлыгина?
— Наглая дура.
Одним ярким и пародийным персонажем повести является и уже навеки вечные действует графиня Фуфлыгина (от слова фуфло) = как раз эскиз этой самой, так раздражавшей пару Пушкин+Вяземский, «новой русской аристокрации» …
Закончи Пушкин этот проект в 1831 и опубликуй хоят бы в 1832-ом главами повесть, публика с восторгом Конгрегации Клеветы СПб узнала бы в этом карикатурном персонаже законодательницу петербургского высшего света черни графиню Марь Дмитриевну Нессельроде – супругу начальника Пушкина «австрийского министра русских инодел» графа Карла Нессельроде.
М.Д. Н. была личным врагом поэта: причина вражды – эпиграмма Пушкина на ее отца министра Гурьева ( отца гурьевской каши) + скандал по поводу использования графиней женки поэта как записной кокетки или (проще говоря и не кривя удушливой душой) – «девки по вызову» …
Характеристика данная автором Фуфлыгиной предельно близка к отзывам о ней современников:
А) в мемуарах барона М.А. Корфа находим:
«… Салон гр. Нессельроде был неоспоримо первым в СПб: попасть в него , при его исключительности, представляло трудную задачу … но кто водворился в нем, тому это служило открытым пропуском во весь высший свет»
Б) Вяземский в письме А.Я Булгакову (т.е. всем) :
«и плечиста, и грудиста, и брюшиста…»
А Фуфлыгина у Пушкина толста как и МДН, взяточница и наглая дурра
(После слов «Наглая дура» в беловом автографе зачеркнуто: — Какие тонкие эпиграммы! — Я за остроумием, слава богу, не гоняюсь)
В) Долгоруков П.В, в своих уничтожающих откровенностью записках «Петербургские очерки» и «Памфлеты эмигранта» (1860-1867):
«…женщина ума недальнего …взяточница, сплетница, но отличающаяся необыкновенной
энергией, дерзостью, нахальством и посредством … этого нахальства державшая в безмолвном и покорном решпекте петербургский дворовый люд»
И, хотя Пушкин ничего из этих трех замыслов не реализовал, было достаточно одного – черновики читал князь Вяземский - не меньший мастер интриги с точным (адекватным) портретом пера Пушкина :
Язвительный поэт, остряк замысловатый,
И блеском [колких слов], и шутками богатый,
Счастливый В<яземский>, завидую тебе.
Ты право получил, благодаря судьбе,
Смеяться весело над Злобою ревнивой,
Невежество разить анафемой игривой. 1821
Черновое продолжение послания :
Когда б еще я был рифмач миролюбивый,
Пред знатью преданный, услужливый, учтивый,
Как Шаликов, добра хвалитель записной,
Довольный изредка журнальной похвалой,
Невинный фабулист или смиренный лирик.
Но Феб во гневе мне промолвил: будь сатирик.
С тех пор бесплодный жар в груди моей горит,
Браниться жажду я — рука моя свербит.
________________________________________
Будь мне наставником в насмешливой науке,
Едва лукавый ум твои поймает звуки,
Он рифму грозную невольво затвердит,
И память темное прозванье сохранит.
________________________________________
Клим пошлою меня щекотит остротой.
Кто Фирс? ничтожный шут, красавец молодой,
Жеманный говорун, когда-то бывший в моде,
Толстому верный друг по греческой методе.
И можно ль комара тотчас не раздавить
И в грязь словцом одним глупца не превратить?
А шутку не могу придумать я другую,
Как только отослать ..... Толстого <к хую>
________________________________________
И в глупом бешенстве кричу я наконец
Хвостову: ты дурак, а Стурдзе: ты подлец
________________________________________
Так точно трусивший буян обиняком
Решит в харчевне спор надежным кулаком.
При жизни Пушкина напечатано не было.
Автографы: 1. Черновой, вырванный Пушкиным из тетради ЛБ № 2365, между лл. 61 и 62 — ПД № 38а. Опубликовано В. Е. Якушкиным в акад. изд. собр. соч. Пушкина, т. III, 1912, прим. стр. 43—46. Исправнее — Б. В. Томашевским в статье «Из пушкинских рукописей» — «Литературное Наследство», № 16—18, 1934, стр. 289—290. 2. Перебеленный с поправками в тетради ЛБ № 2365, л. 35. Напечатано Бартеневым в публикации «Рукописи А. С. Пушкина» — «Русский Архив» 1881, кн. I, стр. 446. Здесь раскрыт адресат послания. — Факсимиле конца текста со ст. 5 основного текста — А. Эфрос «Рисунки поэта» М., 1933, стр. 81. Печатается по второму автографу. Датируется апрелем — маем 1821 г.
Опубликовано в 1881 г.
Ликбезное, фра, любезно мозгопротезно и трезво:
1) Суханова А. «Пушкинский след» в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго»
В двух главах (5 и 6) фигурируют эпизодические персонажи по фамилии Фуфлыгины – «начальник дистанции, инженер путей сообщения» и его жена, «красивая дама». Фамилия Фуфлыгин, сама неблагозвучность которой придает ей отрицательную экспрессию, может на первый взгляд показаться продуктом фонетического творчества автора, однако в словаре В.И. Даля обнаруживается слово фуфлыга, которого нет в словарях XX в: «фуфлыга, фуфлыжка об., прыщъ, фурсикъ, дутикъ, невзрачный малорослый человекъ. Это что за фуфлыга? //Продувной мотъ, гуляка // Родъ печенья. Фуфлыжничать, проедаться, жить за чужой счетъ, шататься» Значение глагола фуфлыжничать вполне соответствует едва намеченной, но вполне определенной характеристике персонажей: это люди, живущие за чужой счет, так как достигли благосостояния незаслуженно. Фуфлыгин проявляет полное безразличие к делам службы: пропуская мимо ушей «крик души» подчиненного, он занят тем, что любуется своим элегантным костюмом; Фуфлыгина как будто весь день сидит в одной и той же ленивой позе, глядя сквозь копошащихся вокруг тружеников, недостойных ее внимания. Ничтожность и ложная значительность этой пары вызывает острое негодование революционера Тиверзина, видящего в них воплощение «мира подлости и подлога». Казалось бы, все ясно, фамилия оказывается говорящей, подчеркивает авторское отношения к персонажу, а весь отрывок наводит на мысль о лучших традициях соцреализма.
Претекст обнаруживается в русской классической литературе. У А.С. Пушкина есть неоконченный отрывок, начало повести или романа, относящийся к 1830 – 1831 гг. – написаны только первая глава и начало второй. В собраниях сочинений этот отрывок печатается под названием, данным по его начальным словам: «На углу маленькой площади…».
Первой главе пушкинского отрывка предшествует французский эпиграф: «Votre coeur est l`eponge imbibee de fiel et de vinaigre. Correspondance inedite». (Ваше сердце – губка, напитанная желчью и уксусом. Из неизданной переписки). Метафора, созданная с использованием известного евангельского образа, подходит к характеристике Тиверзина, будущего члена революционного трибунала: ненависть к «старому миру» – его постоянное свойство, обостряющееся в моменты раздражения: «…этот мир был ему сейчас ненавистнее, чем когда-либо».
2) РОМАН В ПИСЬМАХ – комментарии Томашевского
Этот неоконченный роман сохранился в черновой рукописи (переписана набело только половина первого письма). Название дано ему редакторами сочинений Пушкина. Время написания определяется 1829 годом, которым датировано 5-е письмо. Так как черновик находится в тетради среди набросков «Путешествия Онегина», писанного, по свидетельству Пушкина, в селе Павловском, можно предполагать, что роман писался во второй половине октября или в первых числах ноября, когда Пушкин гостил в имении П. И. Вульфа в Тверской губ. Перед первым письмом в черновике стоит дата 21 октября и под ним помета: с. Павловское; перед третьим письмом дата 1 ноября. Эти даты относятся, вероятнее всего, не к тексту воображаемых писем, а ко времени и месту работы над романом.
Впервые роман был опубликован с большими пропусками в 1857 г. П. В. Анненковым в седьмом томе Собрания сочинений Пушкина под названием: «Отрывки из романа в письмах».
«Уединение мне нравится на самом деле, как в элегиях твоего Ламартина». — Два сборника стихов Ламартина «Поэтические размышления» (1820) и «Новые поэтические размышления» (1823) вызвали множество переводов, и некоторое время Ламартин пользовался модным, но несколько легковесным успехом: он стал любимцем в дамских салонах.
3) НА УГЛУ МАЛЕНЬКОЙ ПЛОЩАДИ...
Замысел этой повести в какой-то степени связан с замыслом повести «Гости съезжались на дачу». Писалась она с ноября— декабря 1830 г. до февраля—марта 1831 г. Первая глава опубликована в 1841 г., вторая — в 1884 г. Сохранился план повести: В Коломне avant-soir;e <см. перевод>. Вер. больная нежная. Он лжет. Soir;e <см. перевод> с хор., явление в свет молодой девушки. Он влюбляется. Утро молодого человека.— У них будут балы, покамест не выйдет замуж. Он представлен. Сцены в Коломне. Он ссорится.
4) Значение слова фуф-ло:
-у А.А. Зализняка = или у Елистратова В. С. Толковый словарь русского сленга
1. жарг., пренебр. ложь, обман; нечто недостоверное, обманчивое либо фальшивое ; ; Ты чего, во все это фуфло веришь? В. О. Пелевин, «Чапаев и пустота», 1996 г. [НКРЯ] ; По этой неравномерности выцветания красок фуфло очень нетрудно обнаружить. Олег Алямов, «Фальшак», 1997 г. // «Столица» [НКРЯ]
2. жарг., пренебр. обманщик, неуважаемый человек ; Я все-таки не какое-нибудь там фуфло, а рабочий человек. В. А. Чивилихин, «Про Клаву Иванову», 1964 г. [НКРЯ]
3. жарг., пренебр. нечто дурное, некачественное ; Наши центральные защитники ; полное фуфло и фраера. Аркадий Арканов, «Скорая помощь», 1985–1995 г. [НКРЯ]
- в Толковый словарь русского арго: 1. Ложь, обман. 2. Лгун, халтурщик, обманщик, неуважаемый человек. 3. Задница. 4. Плохая, некачественная вещь; подделка
- Значения в других словарях:
фуфло — фуфло I ср. 1. простореч. Мелкий, ничтожный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II предик. простореч. Оценочная характеристика кого-либо или чего-либо как очень плохого, скверного. Толковый словарь Ефремовой фуфло — ФУФЛО -а; ср. Жарг. 1. О ком-, чём-л. негодном плохом. 2. Ерунда, чушь. 3. Синяк. Толковый словарь Кузнецова фуфло — 1) человек, не заслуживающий доверия; 2) заведомая ложь; 3) ягодицы; 4) проиграть в карты, заведомо зная, что расплачиваться нечем Словарь воровского жаргона
Источник: https://gufo.me/dict/russian_argot/
***
Итак, Нессельроде у Пушкина фуфло фуфлом ... говно говном давным давном...
Так, фра, наживают врагов, от которых путь один - роковой - на Черную речку ... за пулей
Свидетельство о публикации №222042501192