Как холодно!.. Акация цветет

Как холодно! Акация цветет
Стоит, как люстра, над сырым асфальтом
Печально над землей звезда плывет,
и электричка вскрикнула контральто

Иду я тихо. Так ходят скрипачи,
не прикасаясь к музыке словами.
Единый миг – под золотом ночи
вот так наедине побыть мне с вами!

Своим путем каждый из нас идет,
страданье в чистоте своей незряче
Как холодно!.. Акация цветет.
Как холодно. Душа за вами плачет


Вольный перевод с украинского языка
___________________________________

Лiна Костенко
ЯК ХОЛОДНО! АКАЦIЯ ЦВIТЕ

Як холодно! Акація цвіте.
Стоїть, як люстра, над сирим асфальтом.
Сумної зірки око золоте,
і електричка скрикнула контральто.
Я тихо йду. Так ходять скрипалі,
не сколихнувши музику словами.
Єдина мить  -  під небом на землі
отак побути наодинці з Вами!
Ви теж, мабуть, десь тихо ідете.
Страждання наше чисте і терпляче.
Як холодно!.. Акація цвіте.
Як холодно! Душа за Вами плаче.


Рецензии
Тонкая прекрасная лирика, Лидия!
Прочитала и перевод, украинский язык знаю и читаю на нём давно...
С теплом и добром!

Татьяна Цыркунова   29.08.2025 14:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна!
Очень приятно ваше знание украинского языка. На нем надо объясняться в любви.
Я кохаю... Ли


Лидия Мнацаканова   29.08.2025 20:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 46 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.