1979 - 2
++++++++++++++++++++++
«Ни вдове, ни сироте не делайте зла; если же сделаете им зло, и, восстенав, возопиют ко Мне, слухом услышу голос их, и разгневаюсь яростью, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами, и дети ваши сиротами»
(Исх.22:22-24).
«Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову; и все люди скажут: «Да будет»»
(Втор.27:19).
«Так говорит Господь: сотворите суд и правду, и избавьте угнетенного от рук обижающего и пришельца и сироту, и вдовицу не оскорбляйте, не угнетайте беззаконно, и крови неповинной не проливайте на месте сем. Если же не послушаете слов этих, Сам Собою клянусь, говорит Господь, что пустыней будет дом сей»
(Иер.22:3, 5).
«Ни вдове, ни сироте не делайте зла; если же сделаете им зло, и, восстенав, возопиют ко Мне, слухом услышу голос их, и разгневаюсь яростью, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами, и дети ваши сиротами»
(Исх.22:22-24).
(liveinternet ru юзер 5219978 пост 298946725)
«Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову; и все люди скажут: «Да будет»»
Второзаконие 27 стих 19
Синодальный перевод
«Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову!» И весь народ скажет: «аминь».
Новый русский перевод
«Проклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Современный перевод РБО
„Кто попирает права переселенца, сироты и вдовы, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
bible by verse 5 27 19
++++++++++++++++++++++
.
.
А дальше - тут : http://proza.ru/2022/04/30/1610
.
.
.
.
Свидетельство о публикации №222043001614