Нахватались
"Не против я того, чтобы какие-то иностранные слова перенимать и использовать. Есть иностранные слова не только приличные, но и полезные, вполне удобно применимые. Вот только попугайничать не надо. Плохая это мода, - попугайничать!
У попугая, как бы по-доброму ни относиться к этой птице, не очень высокого полёта, но гордой и яркой, память чудесная, но соображения хватает ровно настолько, чтобы повторять заученные слова. Но попугаю всё-равно, к месту или не у месту, он повторяет заученное. Вполне возможно, что многое из того, что запомнил попугай, он повторяет невпопад.
Невпопад, - очень правильное слово. Зачем лепить "горбатое", если это "горбатое" совсем к обсуждаемой, в том числе и учёными людьми, теме, - не подходит? Ладно учёные, они настолько умные люди, что, в конце концов, разберутся, какое им слово действительно подходит, а какие слова употребляются совсем невпопад. Разберутся и объяснят другим, какие заимствуемые и новые слова, к чему подходят, а к чему не подходят совсем.
И ещё эти штучки, - реклама и телевизионная, якобы, журналистика. Складывается впечатление, что все иностранные слова русский человек из-за рубежа заимствует, чтобы обслуживать эти, порой обе, очень навязчивые штучки! Родных, русских, слов ни рекламе, ни телевизионной пропаганде, будто-бы не хватает, вот и сделан был, когда-то, нашим умникам, учёным, заказ: "Заимствуйте, люди, иностранные слова. Они полезны для рекламы и телевизионщиков"!
Так у нас и повелось: учёные приглядываются к загранице, смотрят, что у них там сейчас модно, какие именно слова обслуживают сложившуюся на западе моду, и именно эти, модные слова, и заимствуют, а потом передают, может быть, и за вознаграждение даже, нашим, отечественным, банкирам, бизнесменам, предпринимателям и политикам. Те иногда просто в очередь к учёным выстраивались, чтобы те, учёные, в их жаждущие и попугайские клювики вложили бы модные на Западе словечки.
Учёные вложат в жадные клювики банкиров, предпринимателей, политиков, иностранные и модные слова, а те их радостно повторяют, пока мода на их повторение не закончится. Но, вот я, Степаныч, никак не дождусь завершения одной моды.
Достали меня, применением генетической моды, например, в банковском, то есть финансовом деле. Неплохая вроде бы аббревиатура из трёх букв, - ДНК. Но при чём тут, в банковском деле, это самое ДНК? Где, я в словаре посмотрел, выписал и запомнил, дезоксирибонуклеиновая кислота, а где банкиры с их финансами? Совершено в разных местах, и не пересекается, нигде, дезоксирибонуклеиновая кислота с банковским делом!
Она, кислота, то есть ДНК, отвечает за наследственность в живом организме, а банк только и делает, что деньги перекладывает с одних счетов на другие, иногда с процентами накоплений. Я, Степаныч, может быть, ничего и не понимаю в банковско-финансовом деле, но обидно мне за родную страну, в которой, помимо ДНК, есть богатая традиция применения других трёх букв.
Неужели не нашлось бы у русского народа, с такой богатой традицией применения аббревиатур, других трёх букв помимо ДНК? А сейчас что творится? Уходит один банкир от руководства банком, приходит на его место другой, и этот, приходящий, говорит журналистам: "Обязуюсь сохранить ДНК нашего банка"?
У него что, одни родственники в банке работают, и он, что, на освободившиеся места, людей исключительно, летая по всей стране, по одной и той же ДНК подбирать будет? Нет, конечно! Так чего же упёрся этот новый банкир, - употреблять аббревиатуру ДНК? Потому что мода сейчас такая!
Да, к сожалению, теряют народы свои генофонды, из-за голода, жажды и на полях сражений, но не генетический код делает группу людей одним народом, а нечто совсем другое, точно, - не ДНК. Так и банк. Даже банк организацией, со своим особенным лицом, делает совсем не ДНК, а что-то другое!. А наши банкиры лепят в своих речах эту самую аббревиатуру: "Мы обязательно сохраним ДНК нашего банка"!
Тьфу ты! Да не дезоксирибонуклеиновую кислоту банка, для преемственности в его работе, в отношениях с клиентами, сохранять надо, а нечто другое! Мне тут один, местный умник, намекнул недавно, что то, что банкиры, бизнесюки и политики называют, по моде, аббревиатурой ДНК, вполне можно другими тремя буквами обозначать!
Этот умник предложил мне, для замены ДНК в банковском, политическом и предпринимательском делах, сразу две аббревиатуры, - ОКК, окака, то есть Общественно-Культурный Код или ЯКО, - Ядро Культуры Организации. И не ДНК банка, а именно ОКК или ЯКО банкирам, для преемственности в обслуживании жаждущих денег, сохранять надо!
Конечно, мне, Степанычу, не справиться, одному, с определением того, чем именно в речах банкирах, бизнесюков и политиков аббревиатуру ДНК заменить! Мне, Степанычу, вообще, хотелось бы некоторых банкиров и бизнесюков послать на другие три русские буквы, но я вынужден заниматься модными делами в речах этих деловых умников!
Этот мой,учёный собеседник, высокоучЕный, только не лабораторный, а аудиторный кролик, с которым я разговаривал, сказал ещё, что вместо "окака" можно говорить ещё "эскака", если говорящего человека не смущают сразу три иностранных слова в одной аббревиатуре.
Ведь СКК - это социально-культурный или социокультурный код, но мне, Степанычу, почему-то больше ЯКО, понравилось, Ядро Культуры Организации, и не только потому, что в этой аббревиатуре только два слова "культура" и "организация" иностранные, а ещё и потому, что ЯКО можно расшифровать, мне этот кролик аудиторный объяснил, как Ядро Культуры всего Общества, а не одного только какого-то банка, меняющего своё руководство.
Кстати, о руководстве! Я, Степаныч, придираюсь к моде на употребление не только заимствованных, иностранных, но и некоторых наших, вполне отечественных, слов. Наши умники взяли и перевели иностранное слово "менеджер" на русский язык, как "управленец", а оно, это слово, рифмуется не только со словом "снабженец", но и со словом "лишенец". До сих пор не понимаю, почему популярнее слова "управляющий" у нас сейчас слово "управленец".
Очень бы хотелось, чтобы наши, российские управляющие, не были были бы лишенцами быстрых и пытливых мозгов!
Слово управленец более употребимо, чем слово управляющий, наверное, потому что слово управленец на одну букву короче, чем слово управляющий, но одна буква, - это ведь не три буквы, как в аббревиатуре ДНК. Одна буква, один звук, не такие уж заметные, когда произносишь управляющий вместо управленец! Или кого-то смущает отечественный звук "щ"? Меня этот звук совсем не смущает!
Иностранное, позаимствованное слово лидер я, Степаныч, критиковать не буду, потому что нет у меня подходящей, ему, замены. Ни ведущий, ни влияюший, слова, не очень удобные, только вот очень хочется, чтобы вместо ДНК, этой аббревиатуры из трёх букв, банкиры, предприниматели и политики говорили и писали бы что-нибудь другое, пусть и длинное, но другое. Например, Ядро Культуры нашей Организации или даже Ядро Культуры нашего, российского, Общества.
Вот такая глупая, никчЕмная и совсем несбыточная у меня, Степаныча, мечта"!
P.S. Считаем своим долгом предупредить читателя, что за весь этот антинаучный бред ответственность несёт исключительно Степаныч.
Свидетельство о публикации №222043000310