Большой шутник Шарль Перро

В предыдущих публикациях я писал, что Шарль Перро не сам придумывал истории, легшие в основу его сказок. Он брал сюжеты из книги Джамбаттиста Базиле (1566–1632), «Истории из пантамерона». Базиле был знаменитой фигурой: неаполитанский поэт, он стал создателем первого в истории европейской литературы сборника сказочного фольклора. Задолго до братьев Гримм он собрал большую коллекцию сказок и назвал ее «Пантамерон» (или «Сказка сказок»).
Первое издание прозаических сказок Шарль Перро выпустил под именем своего сына Перро д’Арманкура; от его же лица написано и посвящение, обращенное к племяннице Людовика XIV Елизавете-Шарлотте Орлеанской.
Книжка Перро называлась «Сказки матушки гусыни или истории и сказки былых времён с поучениями», Париж, 1697 г. (после смерти Перро его сказки адаптируют братья Гримм – эти сказки мы знаем именно в их интерпретации).
Из предисловия, написанного Шарлем Перро к первому изданию:
«Прием, который публика оказывала сочинениям, составившим это собрание, по мере того, как она получала их по отдельности, служит некоторым ручательством, что они не произведут на нее невыгодного впечатления, когда появятся все вместе. Правда, некоторые лица, притязающие на глубокомыслие и достаточно проницательные, чтобы увидеть в них только сказки, написанные ради забавы и посвященные предметам не слишком значительным, отнеслись к ним с презрением; но к нашему удовлетворению, оказалось, что люди, наделенные хорошим вкусом, судят о них иначе. Они-то с удовольствием отметили, что эти безделки вовсе не безделки, а заключают в себе полезную мораль и что игривый склад повествования был выбран только затем, чтобы они действовали на ум читателя с большей приятностью, вместе и поучая и развлекая».
На короткое время мы вернёмся к уже упоминавшейся «Спящей красавице» Шарля Перро. Вы, конечно, помните эту печальную историю о старой волшебнице, отправившей красавицу-принцессу спать на сто лет (её нам рассказали братья Гримм). Если совсем коротко, то спящую красавицу разбудил прекрасный королевич из соседнего королевства (что было в сказке Базеле, помните? Там королевич, не имея сил совладать с нахлынувшей страстью, совокупляется со спящей красавицей и она через девять месяцев родит – тоже во сне). Затем моментальная любовь и тайное венчание. Далее, королевич почему-то не рассказывает о молодой жене своим венценосным родителям, объясняя частые отлучки из дворца склонностью к путешествиям. Молодые живут вместе уже два года и приживают двоих деток: дочь по имени Зоря и сына по имени День. И тут, по ходу сказки, выясняется причина, по которой королевич не рассказывает родакам о своём неожиданном счастье: маманя у него оказывается людоедкой с большим стажем, склонной к пожиранию маленьких деток.
В средние века мужчины жили мало – сказывался неправильный образ жизни и дурная привычка всё свободное время проводить на войне. Вот и король – папаша нашего королевича, - однажды «двигает кони», и вьюноша становится королём. И опять всё повторяется: прямо из тёплой койки он едет воевать с нехорошим соседским королём Канталабутом (такие странные у них были тогда имена!). Естественно, во время его отсутствия королева-мать начинает вынашивать коварные планы по съедению собственных внуков, а потом и невестушки – пока её мясо не стало ещё старым и жёстким.
Но, обо всём по порядку: я хочу, чтобы мои читатели в полной мере почувствовали, каково это было жить в незапамятные времена под одной крышей с голодным людоедом.
Как все серийные убийцы, королева-мать ищет, кого бы взять в сообщники. Воспользовавшись служебным положением, она вовлекает в преступную деятельность своего дворецкого, приказав тому приготовить на первый раз жаркое из внучки: «Завтра на обед я хочу съесть маленькую Зарю».
- «Ах, госпожа моя!..» - сказал дворецкий. - «Я так х о ч у, -сказала королева (и сказала тоном людоедки, которой хочется поесть свежего мясца), - и хочу съесть ее под соусом Робер».
Дворецкий, будучи человеком простым, собрался было уж исполнить приказание королевы, но, в последний момент, жалеет четырёхлетнего ребёнка и прячет девочку на заднем дворе замка у своей жены. Наутро он готовит королеве барашка, сказав, что это именно то блюдо, которое она заказала.
Неделю спустя злая королева сказала своему дворецкому: -«Теперь я хочу, чтобы к ужину мне был подан маленький День». Дворецкий не возражал ей, решив обмануть ее так же, как и в первый раз. Он снес трёхлетнего мальчика к своей жене, которая спрятала его вместе с Зарей, а вместо Дня подал на ужин козленка, отличавшегося весьма нежным мясом, так что «королева нашла его превосходным на вкус». Потом настала очередь молодой невестки, и опять дворецкий спасает её на заднем дворе замка.
А потом случилось то, без чего сказка не стала бы сказкой Шарля Перро: обман раскрылся и людоедка, страшным голосом, всех приведшим в трепет, приказала, чтобы «завтра же утром посреди двора поставили большой чан, наполненный жабами, ужами, гадюками и другими змеями, и бросили в него молодую королеву с ее детьми, дворецкого, его жену и его служанку». Но тут, внезапно, появляется молодой король. Он задаёт мамаше много неудобных вопросов, на которые у той не находится, что ответить. Понимая, что ей светит высшая мера наказания, преступница бросилась в чан и в один миг была сожрана мерзкими тварями, которых она велела туда насажать. «Король не мог не огорчиться: ведь это была его мать; но он вскоре утешился со своей прелестной женой и своими детьми» - так заканчивается эта леденящая душу история.
Для кого написана сказка, спросите вы меня. И я отвечу вам так же, как это объяснял Шарль Перро: «Для взрослых».
В чём же польза от таких историй? В глубокомысленных назиданиях, которыми заканчивались, часто в поэтической форме, все сказки Шарля Перро.


Рецензии