Рильке. Ангел

Hin geh ich durch die Malvasinka
die Kinderreih, wo sanft und gut
die kleine Anka oder Ninka
in ihrem letzten Bettchen ruht.
Auf einem schmalen Schollenh;gel
kniet, ganz versteckt in hohem Mohn,
mit staubigem, gebrochnem Fl;gel
ein Engelchen aus rohem Thon.
Das fl;gellahme Kindchen fl;;te
mir Mitleid ein, – das arme Ding…
Da, sieh! Von seinen Lippen l;ste
sich leicht ein kleiner Schmetterling. –

... Я прохожу чрез Мальвасинку
Здесь, в детском царстве, тишь да гладь
Малышка Анка или Нинка
Спят вечным сном в своих кроватях.

На узком холмике могильном
До верха маками сокрыт
- в пыли изломанные крылья -
Пурпурный ангелок стоит.

Добавил он в эстампы детства
Чуть состраданья - страшный вид!
Смотри! От губ его отверстых
Малютка-бабочка летит...


Рецензии
Обалдеть. Ну вот как он так мог писать?

А Маларме есть в планах?

И Цветы зла Бодлера?

Валь Бастет   01.05.2022 21:31     Заявить о нарушении
Пока из французов Элюар, Риффар и Буазар. Бодлер, тем более "Цветы зла."... Не поймите меня неправильно, но тратить время на то, чтобы стать 115 в очереди...

Ганс Сакс   03.05.2022 20:58   Заявить о нарушении
Мне жаль. У вас крайне образное мышление и передача по факту теста исходника в русском языке. А ведь это сложно нам их язык ловить верно.

Валь Бастет   04.05.2022 21:51   Заявить о нарушении
ВеРно всегда говорю с ударением на р, за последние годы у меня что-то с речью вслух случилось. Нажим на р не контролируемый.

Валь Бастет   04.05.2022 21:54   Заявить о нарушении
У каждого свои особенности

Ганс Сакс   04.05.2022 23:41   Заявить о нарушении