лс163 Пушкин Дона Анна и дэвотка Каролина Собаньск

В статье  «КАМЕННЫЙ ГОСТЬ» ПУШКИНА (версиz - Дополнения 1958—1959 годов
и заметки для новой редакции) Анна Ахматова  для темы «головокружительной краткости» Пушкина в описании  характеров персонажей маленьких трагедий отметила то искусство, с которым поэт-драматург выражает свое отношение к  героям своих творений:
- Гуан, Моцарт и Альбер — это один и тот же человек в разных костюмах и в разных положениях
(я скажу: как Чацкий, Онегин, Чичиков ... и до Остапа Бендера)
-  для Дон Гуана - Дона Анна ангел (1*) и спасение, для Пушкина — это очень кокетливая, любопытная, малодушная женщина и ханжа. NB. Типичная католическая дэвотка (2*) под стать Каролине Собаньской:

О Дон Гуан, как сердцем я слаба...

Пушкин не прощает ей посмертной измены Командору, который был безупречен по отношению к ней и даже
Не принял бы к себе влюбленной дамы, Когда б он овдовел.

Это метафабула Пушкина = верная мужчине женщина. Одному.

Ахматова делает следующие замечания в сносках:

(1*)
И мнится...
Гробницу эту ангел посетил...
По этому поводу надо заметить следующее. Едва ли черноволосая женщина, с ног до головы укутанная в траурные вуали, похожа на ангела, который всегда должен быть белым, светлым, лучезарным. Предлагаю такую разгадку. В английском «Пире» (The City of the Plague)’ центральная героиня, отсутствующая в пушкинском «Пире»—Магдалена, - всегда в белом платье, о чем до назойливости часто говорит автор. И когда она на могиле—ее сравнивают с ангелом:
. Ты на коленях, в белом,—вся как дух...
Ты на коленях ангелу подобна.
Ты молишься—и даже я надеюсь...
 «Вы черные власы на мрамор бледный» —. «Дон Жуан» Байрона о султанше в V песне.

Далее читаем:

<<<
Мы даже не знаем ее судьбу - умерла она или упала в обморок, это совершенно неважно, ведь это не Татьяна, не Русалка, которых надо возвеличить, а нечто вроде Ольги Лариной.
Насколько она противна автору, явствует из сравнения тона, каким он говорит о двух других женщинах. От Лауры автор в восторге—ей все разрешено, вплоть до любовного свидания при трупе убитого из-за нее Дона Карлоса; так и кажется, что автор сам готов тешить ее серенадами и убивать соперников на перекрестках. Она - в сиянии бессмертного искусства. Это—юность Пуш¬кина, это—музыка.
Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает...
Она - «милый демон» (Де¬мон - было прозвище Собаньской и так называл ее Пушкин в письме от 2 февраля 1830 г. (3*)

>>>
(2*)
Дэвотка (польск. dewotka)— святоша. О Каролине Собаньской —см. «Болдинская осень (8-я глава „Онегина")»
(3*)
«Демоном моим» — цитата из XII строфы 8-й главы «Евге¬ния Онегина».  Мельмот —главный герой одноименного романа Матюрена «Мельмот-скиталец», упоминается Пушкиным в черно¬вике той же XII строфы 8-й главы в ряду демонических образов.



Идем по этой ссылке  Ахматовой в этой  же ее книге  «О Пушкине. СТАТЬИ И ЗАМЕТКИ. Издание третье, исправленное и дополненное » (Москва, КНИГА, 1989-1999) :

Находим такое :

<<<
Там пел Мицкевич вдохновенный...
Там —(в Крыму) в Тавриде. Пушкин имеет в виду знаменитые «Крымские сонеты» Мицкевича, посвященные Д. Д., т. е. Каролине Собаньской, в которую Пушкин был влюблен в зиму 29—30 года, т. е. во время создания «Путешествия Онегина».
*****
Дело в том, что 2 февраля 1830 г в Петербурге Пушкин написал единственное дошедшее до нас любовное письмо.
Долгое время почти не поддающийся расшифровке черновик считался наброском к какому-то произведению Пушкина. Однако вскоре после того, как Т. Г. Зенгер (Цявловская) прочла это письмо и установила, что оно обращено к Каролине Собаньской,  всплыл целый ряд документов (письмо Пушкина к А. Н. Раевскому 15—22 октября 1823 г., Одесса), где он пишет, что влюблен в Собаньскую, воспоминанья друга Мицкевича о том, как в 28 году оба поэта-соперника бывали у Каролины, альбом Собаньской (4*), куда на ее просьбу написать свое имя Пушкин вписал 5 января 1830 г стихотворение «Что в имени тебе моем?», и, наконец, записка самой дамы, на которую Пушкин и ответил этим невероятным письмом. И что же? — Обращаясь к Собаньской, Пушкин пишет: <«Дорогая Эллеонора, позвольте мне называть вас этим именем, напоминающим мне и жгучие чтения моих юных лет, и нежный призрак, прельщавший меня тогда, и ваше собственное существование, такое жестокое и бурное, такое отличное от того, каким оно должно было быть»>.
Упоминание об Адольфе в письме от 2 февраля весьма многозначительно. Им Собаньская-Эллеонора отсылается к тексту романа, где может узнать все, что испытывает автор письма, как он мечется, тоскует, в каком он отчаянии. И все это затем из «Адольфа» переносится в 8-ю главу «Онегина».
>>>

Далее Ахматова, исследуя тексты Пушкина и реалии его отношений с полькой Каролиной, проводит параллели между «Афольфом» Б. Констана с его Эллеонорой ..., «Каменным гостем» и «Евгением Онегиным»  Пушкина по теме силы и верности женщин …

(4*)
В статье «Три письма Пушкина к неизвестной» (Звенья. М.; Л., 1933. Т. 2. С. 200—221) Т. Г. Зенгер (Цявловская) доказала, что эти письма не являлись литературными заготовками, а имели реального адресата. В книге «Рукою Пушкина» (М.; Л., 1935. С. 179—208) ею же установлено, что два письма из трех представляют собою черновики писем Пушкина к Собаньской от 2 февраля 1830 г.
Пушкин вписал в альбом пианистки Марии Шимановской (1 марта 1828 г.) строки, совпадающие со стихами из сцены у Лауры в «Каменном госте»:

Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает,
Но и любовь мелодия...


Рецензии