Чего бояться?..

Не бойся, что корявая строка.
Прозрение от шор излечит веки.
Не бойся правды, пусть она горька,
да и печалей,  пусть они как реки

Но бойся душу чью-то обокрасть,
ошибся в этом - то уже навеки.


(Вольный перевод с украинского)
_______________________________

Оригинал отрывка стихотворения:

Лiна Костенко.
"Життя іде і все без коректур" (уривок) 

Але не бійся прикрого рядка.
Прозрінь не бійся, бо вони як ліки.
Не бійся правди, хоч яка гірка,
не бійся смутків, хоч вони як ріки.

Людині бійся душу ошукать,
бо в цьому схибиш — то уже навіки.


ЧТО БУДЕТ ПОСЛЕ НАС?
http://proza.ru/2022/04/25/391


Рецензии
Здравствуйте, Лидия.

Не знаю украинского, но, по-моему, очень удачный и красивый перевод.

Ваша Лена   02.02.2023 17:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена! Приятно, что понравилось стихотворение.
С уважением и теплом, Ли

Лидия Мнацаканова   03.02.2023 20:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.