лс187 Пушкин История сватовства и женитьбы Пушкина

История сватовства и женитьбы Пушкина в его лирике 1828-1830 гг

или

Пушкин, его лирика и сатанинские зигзаги в период сватовства, когда  как в мираже ННГ казалась Небесами избранной и посланной в награду Нашему Всему Навсегда
 
или

АСП и безразличие НН - Любовью Шутит Сатана и  … вновь  командировка «на юга»

Часть I

1828, декабрь. Забывается неудача сватовства к Аннет Олениной и рана абшида затягивается: в один из декабрьских вечеров в Москве произошла встреча, роковым образом изменившая весь ход жизни Пушкина: на одном из балов поэт увидел 16-летнюю красавицу - Наталью Гончарову. Этого видения эротоману, уже бесившемуся в гоне сватовства и женихания, было достаточно, чтобы начать его новый этап. Игра его нагнала и привела к новым скачкам и тотализатору богов ..

1829, январь. АСП пишет «Вы избалованы судьбою» в альбом Ек. Ушаковой, потом Е.П. Полторацкой «Я ехал к Вам», потом «Подъезжая под Ижоры» Ек. Вельяшевой, двоюродной сестре А. Н, Вульфа (его со-ловелас лавлейсыча по штудии науки страсти), потом в апреле - «Приметы» после встречи вечером с А. Керн … Но вот близится весна и все её новые старые обострения …

1829, май. 1 мая, впервые обратившись к Гончаровым с прошением руки и сделав брачное предложение (сватом был гений дуэльных поединков Ф. И. Толстой - «Американец»!), АСП не получил ни отказа, ни согласия … Мать будущей невесты и женки Надежда Ивановна – развратница-ханжа и церковница, грубая и властная, прозванная поэтом Карсом – рассчитывала продать красавицу дочь подороже. Что  может быть хуже подобного сватовства без «да, твоя» и без абшида. По классике мифологии пушкинизма, впав в отчаянный психоз, АСП выбежал на Перекресток и с кучей любимых им бесов рванул … на Кавказ в армию Паскевича. Не спросив разрешения у жандармов властей!  Он лишь застрял в гоне женихания до мая в М …

Пушкинианцы толкуют: это явное свидетельство безумной любви, внушенной огончарованному поэту юной девой – ННГ. Но … подождем торопиться с сильно водевильными выводами. Убедившись в верности онегинской догадки  «Любовью шутит Сатана», поэт поскакал не на розовом коне за новым бесом:
Я перестану быть поэтом,
В меня вселится новый бес,

рис. Военно-Грузинская дорога близ Мцхеты (у слияния Арагви и Куры). МЮЛ 1837

5 марта 1829 года Пушкину выдана подорожная в Тифлис (в бумагах его сохранился только вид, данный ему от СПБ Почт–Директора 4 марта 1829 года на получение лошадей по подорожной без задержания до Тифлиса и обратно = Анненков. Материалы…).  А 9 марта 1829 г без разрешения жандармерии АСП выехал из СПб в действующую армию, находившуюся на турецком фронте. ПЖ одна: АСП снова командирован «на юга»! И при этом он  останавливается в Москве на 2 месяца!? Штурмует крепость Карс, желая взять в полон ННГ.  Злоба дня –  Карс не сдается,  торгуется, а девица м-ль Н. холодна и просто безразлична!  Вот те и слава… вот ее горькие для тщеславия плоды … Всех покрушу!
       
Ре-изюм: командировка с подорожной от начала марта 1829 и сватовство в мае – звенья одной цепи.

Пушкин. Путешествие в Арзрум, гл. I.: Из Москвы поехал я на Калугу, Белев и Орел, и сделал таким образом 200 верст лишних…  Не лишних – встреча с ЕА - вдовой царя и будущей Верой Молчальницей (ВМ) в  Белеве на могиле Охотникова была также явно запланирована = Пушкин начал подготовку к своей последней роковой игре. С Роком.  И уже потом АСП наконец то направил свои стопы на юга … на постовых.

В дороге уже в Грузии (после встречи в степи с юной калмычкой, угостившей его трубкой и затем чаем-джомбой с бараньим жиром и давшей понять = Жизнь прекрасна и без домашней ма-Донны) нагнала его муза и надиктовала ставшее знаменитым:
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.
Так эти 8 строк иктов подают в средних навеки школа. Однако, первоначальную редакцию стиха, имевшего название «Отрывок» нашел Бонди С. (см. Черновики Пушкина. Статьи 1930-1970. 2-е изд, 1978):
Всё тихо - на Кавказ идет ночная мгла,
Восходят звезды надо мною.
Мне грустно и легко - печаль моя светла,
Печаль моя полна тобою -
Тобой, одной тобой - унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит оттого,
Что не любить оно не может.
Прошли за днями дни. Сокрылось много лет.
Где вы, бесценные созданья?
Иные далеко, иных уж в мире нет.
Со мной одни воспоминанья.
Я твой по-прежнему, тебя люблю я вновь
И без надежд и без желаний.
Как пламень жертвенный, чиста моя любовь
И нежность девственных мечтаний.

Выделим интересующее нас в теме  <…И сердце вновь горит и любит…>.  Это признание, но  обращено оно, фра,  не к НН! Султан-Шах М.П. в статье Волконская М.Н. о Пушкине уверяет нас фомо-образных – надо сохранить верность мифу и мундиру НВН. Однако, в свежем издании «А.С. Пушкин. Стихотворения (1829-1836). Подробный иллюстрированный комментарий (2019)  составитель Леонид Рожников пишет:  Прекрасная вариация того же замысла лишает Н.Г. права считаться единственной вдохновительницей знаменитых строк. Именно выдающая тайну замысла «И сердце вновь горит и любит» получившая в иной редакции свое развитие и уточнение, дает все основания предполагать, АСП обращался в нем к предмету ранней своей юности – Марии Волконской. А слова Сокрылось много лет +  Со мной одни воспоминанья  + Я твой по-прежнему, тебя люблю я вновь не оставляют шанса усомниться в версии = Пушкин по-прежнему любит иную = не ННГ! Его избранница в женки = ГНН = это лишь следствие гона… любовью тут не пахнет. Это доказывает и сам автор = автограф имеет силуэт дамы с крыльями ангела с подписью «Волконская (?)»!

Часть II

1829 г., сентябрь.  АСП, навоевавшись и получив в подарок от командующего кровавого Паскевича кривую саблю,  возвратился с Кавказа в Москву, По прибытии сразу нанес визит Гончаровым: «Сколько мук ожидало меня по возвращении! Ваше молчание, ваша холодность, та рассеянность и безразличие, с каким приняла меня м-ль Натали… У меня не хватило мужества, и я уехал в Петербург в полном отчаянии. Я чувствовал, что сыграл очень смешную роль, первый раз в жизни я был робок, а робость в человеке моих лет никак не может понравиться молодой девушке в возрасте вашей дочери…» (Пушкин – Наталье Ивановне Гончаровой).
Он покидает М, потеряв надежду – холодность и безразличие НН угнетало его сильнее ханжеской расчетливости  Карс. Он понял – ему предстоит ждать итогов торгов на московской ярмарке невест… Поэт исполнен не злобы, а отречения. В это время он лечит себя воспоминаниями о прежних своих любовных страстных увлечениях и  пишет новое знаменитое «Я ВАС ЛЮБИЛ…»
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

Казенные пушкинианцы уверяют – оно посвящено НН. Но есть и иная и более достоверная версия = оно посвящено прежней избраннице – Аннет Олениной; доверитель – внучка АО, видевшая автограф в альбоме бабушки, увы, не сохранившемся…  Не находя себе места, поэт умчался… не к невесте… к Вульфам!
1830, ноябрь. Пушкин в удивившем многих туре по ПКВ (пушкинское кольцо Верхневолжья). В селе Павловском Старицкого уезда Тверской губернии в имении Павла Ивановича  Вульфа он пишет знаменитое ЗИМНЕЕ УТРО
Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче... погляди в окно:
Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.
Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?
Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.
   
 
Пушкин в восторге от проведенной ночи  будит какую-то красавицу (друга милого!), у которой сомкнуты НЕГОЙ взоры …  В словаре Даля = Нега – состояние полного довольства, услады, по всем чувственным потребностям.  По всем. Ай да, Пушкин! Ай, да сукин сын! Усладил до полного сладостного изнеможения! Хотя вечером красотка была еще полна печали. Стоило оторваться на пару месяцев от воспетого стройного стана юной невесты, а он уже что вытворяет …  Быть беде.   Из всех любивших Пушкина-человека мы знаем двух девиц, ждавших окончания гона его женихания и сватовства: Ек.Ушакова и Евпраксия (Зизи) Вульф.
В переписке друг с другом Ал.Н. Вульф  и А.Н. Вульф, рассказывая о своих наблюдениях за Пушкиным после Арзрума, соглашаются, что его заезд в Павловское «любопытен»,  что «он вернулся прежним «весьма циничным волокидою», что он волочится за Netty и лишь возвращение в имение барышень отвлекло его и «он говорит нежности от нечего делать и его цинизм увеличивается» … Поэтому, скорее всего, этой утренней красавицей, разомлевшей от ночных услад, была нежная, отвечавшая поэту взаимностью в его эротизме, Netty: «За Netty сердцем я летаю...». Это была Вульф Анна Ивановна (Netty) (18??-1835), двоюродная сестра Алексея, Анны и Евпраксии (Зизи) Вульф из Тригорского. Зизи ничего нам об этом  в своих записках не оставила = она любила поэта искренне и, не дождавшись его сватовства, вышла замуж только после свадьбы любимого с ННГ.

Анна Вульф жила в имении родителей Берново, Тверской губернии, откуда приезжала в Тригорское. Она была красива, и Пушкин, познакомившийся с ней в 1825 году, до своей женитьбы слегка увлекался ею, написав в 1828:
За Netty сердцем я летаю
   В Твери, в Москве,
И R и О позабываю
Для N и W.
Черейский Л.А. отметил: В этом шутливом стихотворении отразилась заинтересованность поэта «очень умной, образованной и симпатичной девушкой и при всем том — красавицей». «R и О»  это А. О. Россет, впоследствии Смирнова, и А. А. Оленина; «N и W»— это Нетти (Анна) Вульф. Написаны эти стихи осенью 1828 года в Малинниках, Тверской губернии, по соседству с Берново, где Анна Ивановна жила в семье отца, тверского помещика Ивана Ивановича Вульфа. Впервые Пушкин встретился с восемнадцатилетней девушкой у ее тетки П. А. Осиповой в Тригорском, а в марте 1825 года признавался брату в своем увлечении. Нетти отвечала ему взаимностью. В один из приездов в Малинники (осенью 1829 года) Пушкин не застал там своих давних тверских и тригорских приятельниц, столь милых его сердцу. «Зато Netty, нежная, томная, истерическая и потолстевшая Netty, здесь... Вот уже третий день, как я в нее влюблен»,— сообщал поэт А. Н. Вульфу. Переписка Пушкина с Вульф не сохранилась. В 1834 году Вульф вышла замуж за поручика Корпуса инженеров путей сообщения В. И. Трувеллера и вскоре умерла.
 
Но Netty Пушкин застал в Берново (из письма А.Н. Вульфу: <…. В Берново я не застал уже толстожопую Минерву. Зато Netty, нежная, томная, истерическая, потолстевшая Netty – здесь. Вот уже третий день как я в нее влюблен. Netty, отходя ко сну, имеет привычку крестить все предметы, окружающие её постелю Постараюсь достать (как памятник непорочной моей любви) сосуд, ею освещенный».
Какую же тогда красавицу он будил в Павловском в морозное ноябрьское утро ранней зимы 1829-го?
 
Часть III

1829, ноябрь. Поэт в Питере и делится с Киселевым С.Д.: тоска, тоска… В комментах пушкиноведы пишут – это навеяно неудачным штурмом Карса и холодностью такой желанной юной девы – ННГ. Но после страстей в Павловском и взаимности в Берново да в Курово-Покровском что-то в это не очень верится…

1829, декабрь. Душевное состояние поэта доходит до заупокойного: появляется элегия  Брожу ли я вдоль улиц шумных с темой и перспективой скорого сошествия «под вечные своды»:
Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.
Я говорю: промчатся годы,
И сколько здесь ни видно нас,
Мы все сойдем под вечны своды —
И чей-нибудь уж близок час.
Гляжу ль на дуб уединенный,
Я мыслю: патриарх лесов
Переживет мой век забвенный,
Как пережил он век отцов.
Младенца ль милого ласкаю,
Уже я думаю: прости!
Тебе я место уступаю:
Мне время тлеть, тебе цвести.
День каждый, каждую годину
Привык я думой провождать,
Грядущей смерти годовщину
Меж их стараясь угадать.
И где мне смерть пошлет судьбина?
В бою ли, в странствии, в волнах?
Или соседняя долина
Мой примет охладелый прах?
И хоть бесчувственному телу
Равно повсюду истлевать,
Но ближе к милому пределу
Мне всё б хотелось почивать.
И пусть у гробового входа
Младая будет жизнь играть,
И равнодушная природа
Красою вечною сиять.
 
Прим. Напечатано в «Литературной газете», 1830 г., № 2, 6 января. Написано 26 декабря 1829 г.

В желчном раздражении на молву о его неудачном сватовстве поэт пишет обидевшую многих эпиграмму:
СОБРАНИЕ НАСЕКОМЫХ
Мое собранье насекомых
Открыто для моих знакомых:
Ну, что за пестрая семья!
За ними где ни рылся я!
Зато какая сортировка!
Вот ** — божия коровка,
Вот**** — злой паук,
Вот и**— российский жук,
Вот ** — черная мурашка,
Вот ** — мелкая букашка.
Куда их много набралось!
Опрятно за стеклом и в рамах
Они, пронзенные насквозь,
Рядком торчат на эпиграммах.

Прим.  Напечатано в альманахе «Подснежник» в апреле 1830 г. и затем с примечанием (см. т. VII, «Собрание насекомых») перепечатано в «Литературной газете». По-видимому, Пушкин рассчитывал на то, что можно подставить много имен под каждое имя, означенное звездочками. Во всяком случае, загадочность стихотворения входила в намерения Пушкина. Предлагалось несколько расшифровок пушкинских звездочек. Наиболее общепринятой является данная М. П. Погодиным:
Вот Глинка — божия коровка,
Вот Каченовский — злой паук,
Вот и Свиньин — российский жук,
Вот Олин — черная мурашка,
Вот Раич — мелкая букашка.
Два последних стиха в разных списках относились к Рюмину (Бестужеву-Рюмину), Тютчеву, «Борьке» (Федорову) и др. В печати с обидчивыми отзывами о стихотворении выступили Олин и Бестужев-Рюмин. В «Вестнике Европы» появилась пародия, в которой на место звездочек подставлены названия произведений Пушкина. В «Московском телеграфе» пародия за подписью «Обезьянин» метила во всех сотрудников «Литературной газеты» (ср. т. VII, «Опровержение на критики», раздел «Сам съешь»)

1830, январь.  Поэт ищет утешение в попытке сломить полное равнодушие страстно любимой им полячки – Каролины Собаньской -  он пишет ей в альбом откровенное
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я.
 
Записано в альбом К. Собаньской 5 января 1830 г. Напечатано в «Лит.газете», 1830 , №10, 6 апреля (см. ниже – это Пасха и АСП вновь сватается к ННГ именно в день появления этого любовного послания к … страстно любимой  Собаньской!) Включено в издание 1832 г. с датой: 1829 (что важно для защиты от поднимающейся волны кривотолков и подозрений…)

1830, апрель. В Москве в то время было две красавице: Алябьева красоты классической и Гончарова красоты романтической. Обе претендентки на звание «Мисс Москва 1830» упомянуты поэтом в его «К ВЕЛЬМОЖЕ». Вяземский считал, что у первого поэта России должна и жена быть первой красавицей и непременно романтической… Фрак для второго  сватовства Пушкину дал по его просьбе друг Нащокин. Фрак оказался «счастливым». Для врагов и заговорщиков…
 
Роковое событие = на Пасху 6 апреля Пушкин снова сделал НГГ предложение и оно было принято!  Прошло лишь чуть более полугода, а НН уже согласна и, более того, сама просит поэта взять ее без приданного!  Какой крутой разворот оглоблей холодной безразличной  юной девушки к сватующейся знаменитости!  Всё, фра, проще простого: Карс и АСП наконец сторговались и та, которая была с ним столь откровенно холодна и безразлична, была ему продана. Продана! Причина проста: состояние г-жи Карс-Н.И. было сильно расстроено и находилось  отчасти в зависимости от состояния ее свекра, а за зиму 1829-1830 на ярмарке невест бесприданнице НН найти жениха, которому не нужно было приданное невесты, так и не удалось. Содержать же НН до следующих торгов с возможным очередным «пролетом» было для Карс себе дороже… Но последовал новый странный зигзаг новоиспеченного жениха = узнав о приезде в СПб Собаньской, поэт-человек немедленно ускакал и осыпал Каролину потоком слов мольбы и тирадами страстных признаний. Увы, ответ был тот же.  И Пушкин подвел окончательный итог: Решено – я женюсь… Но душу его терзает образ самой м-ль Н. = она по-прежнему холодна и безразлична … Рисуется? Или это неподдельно искренне?

1830, май.  Николай Афанасьевич и Наталья Ивановна Гончаровы имеют честь объявить о помолвке дочери своей Наталии Николаевны с Александром Сергеевичем Пушкиным, сего мая 6 дня 1830 года.  ПРИГЛАСИТЕЛЬНЫЙ БИЛЕТ НА ПОМОЛВКУ ПУШКИНА. Девятнадцатый век, кн. I.
Поэт вручил свою судьбу юной девице. Умно.

1830, июль. Чтобы снять все толки, кривотолки и недоумения от его зигзагов, Поэт пишет свою «МАДОННУ»:
СОНЕТ
Не множеством картин старинных мастеров
Украсить я всегда желал свою обитель,
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
Внимая важному сужденью знатоков.
В простом углу моем, средь медленных трудов,
Одной картины я желал быть вечно зритель,
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
Пречистая и наш божественный спаситель —
Она с величием, он с разумом в очах —
Взирали, кроткие, во славе и в лучах,
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.
Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейший образец.
Напечатано в альманахе «Сиротка» на 1831 год. Написано 8 июля 1830 г. Это не страстное послание сгорающего от любви – это экспертная оценка приобретенного после падения Карс товара… Образцового как с точки зрения приобретений и инвестиций, так и с точки зрения образца связанных с такой прелестью рисков при полном равнодушии и холодности невесты. Это очевидный экфрасис у Пушкина = это не любовное послание или признание – это описание картины и иконы домашней мадонны  домостроя

Часть IV

1830, осень. Болдинское протрезвление. Получив в подарок на предстоящую свадьбу крепостных Кистеневки во временное пользование доходов от их рабского труда, Поэт несется в Болдино и первое (7 сент), что пишет с дороги, – Бесов (!):

БЕСЫ
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна.
Еду, еду в чистом поле;
Колокольчик дин-дин-дин...
Страшно, страшно поневоле
Средь неведомых равнин!
«Эй, пошел, ямщик!..»—«Нет мочи:
Коням, барин, тяжело;
Вьюга мне слипает очи;
Все дороги занесло;
Хоть убей, следа не видно;
Сбились мы. Что делать нам!
В поле бес нас водит, видно,
Да кружит по сторонам.
Посмотри: вон, вон играет,
Дует, плюет на меня;
Вон — теперь в овраг толкает
Одичалого коня;
Там верстою небывалой
Он торчал передо мной;
Там сверкнул он искрой малой
И пропал во тьме пустой».
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна.
Сил нам нет кружиться доле;
Колокольчик вдруг умолк;
Кони стали... «Что там в поле?»—
«Кто их знает? пень иль волк?»
Вьюга злится, вьюга плачет;
Кони чуткие храпят;
Вот уж он далече скачет;
Лишь глаза во мгле горят;
Кони снова понеслися;
Колокольчик дин-дин-дин...
Вижу: духи собралися
Средь белеющих равнин.
Бесконечны, безобразны,
В мутной месяца игре
Закружились бесы разны,
Будто листья в ноябре...
Сколько их! куда их гонят?
Что так жалобно поют?
Домового ли хоронят,
Ведьму ль замуж выдают?
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна.
Мчатся бесы рой за роем
В беспредельной вышине,
Визгом жалобным и воем
Надрывая сердце мне.

Эта бесиада, навеянная в дороге трезвеющим после гона, остывающим и хладеющим вулканом сознания, суть яркое свидетельство о понимании женихом ситуации  – бес его попутал с этим сватовством к не  любящей и навеки безразличной, а чорт догадал мечтать о счастье с ней в браке.
Хтонические силы  делают попытку помешать помолвке и расстроить нелепые планы женитьбы = они насылают холеру… (хотя те же хтонические силы выгнали поэта из Закавказья, наслав чуму на край кровавой кавказской войны). Поэт остывает и думает о возможном  попятном пути.
 
В этих Бесах есть замечательные строки о символах, показанных Поэту его ангелами – бесами:

1) Закружились бесы разны … Что так жалобно поют?  – сцена символичной финальной ритуальной пляски бесов, вынырнувших из изначально непонятной мути метели; символичны здесь пляска с жалобным воем  – ритуал в честь рождения скорого покойника – поэта-жениха, сделавшего неудачный выбор и настоявшего на нем, несмотря на все неоднократные предупреждения хтонических сил; эта пляска с визгом жалобным и воем, надрывающем сердце, были последним посланием поэту от парок, мойр и весталок;
    
2)  Домового ли хоронят, Ведьму ль замуж выдают?  Символика строк:  домового хоронят – это предупреждение о том, что в семье пары АСП-НН с их несовместимыми родовыми программами, с невестой юной и нелюбящей, ставшей женой по акту купли-продажи, счастья не будет = хранитель очага и быта – домовой - помрет и будут в доме похороны; следующие видение = ведьмина свадьба – замуж то ведьму выдают … Что тут еще, фра,  скажешь… Там в Царстве Праматерей всё уже видели, оценили и всё уже предвидели. Понял эту свою бесиаду и поэт: это ведь версия картины с сонмом душ, увлекаемых адским вихрем в 5-ой песни «Ада» Данте Алигьери (Дм. Быков).
       
Справедливости ради заметим: черновик варианта бесов как темы явился рядом с радостным «Зимним утром» после ночного восторга любовной пары в спальне усадьбы Павловское Вульфов…в ноябре 1829.
 
Но нам важно, что новый приступ бесиады случился у поэта именно после согласия Гончаровых и майской помолвки по дороге в Болдино, куда жених мчится за деньгами для выкупа невесты  и свадьбы. Свадьбы, на которой ведьму выдают… От содеянного и увиденного у поэта-провидца душа визжит и жалобно воет. Но Пушкин – невольный раб чести – он не может идти на попятную и  сердце его разрывается…
Из письма другу: Участь моя решена, я женюсь…

Чуть позже появится сонет «Поэту» с формулой «Ты царь: живи один». Но было поздно. Поезд ушел, перрон рухнул, а рельсы  с прикрепленными испачканными мазутом шпалами украл пьяный русский мужик.

Гершензон Мих Осипович увидел в шабаше пушкинских бесов клан Гончаровых, художники Вакуров И.П.  и Жидков Г.В. – троицу «Никс1-НН-ЖШД»,
   
а Городецкий М.П. во сне на заседании парткома – всю николаевскую Россию, трезвые  же исследователи типа Мейлах Б.С. и простодушный опомнившийся потом Некто  – просто в сумерках метель и шорохи в сенях … и никаких маяков грудей и шалостей мыслей!  Но мы – ушкиноиды – сами с усами: Пушкин увидел, что замуж выдают ведьму и что плясать на этой свадьбе будут одни бесы! Такова ПЖ в нашем ТСЖ.
 
А ведь  еще в мае московский свет заметил: из сообщения Пигарева  = Н.П. Озерова – С.Л. Энгельгардт (4 мая 1830): «В числе интересных знакомых были Гончарова с Пушкиным. Судя по его физиономии, можно подумать, что он досадует на то, что ему не отказали. Утверждают, что Гончарова-мать сильно противилась браку своей дочери, но что молодая девушка ее склонила. Уверяют, что они уже помолвлены, но никто не знает, от кого это известно… Она кажется очень увлеченной своим женихом, а он с виду также холоден, как и прежде, хотя разыгрывает из себя сентементального».  Пушкин в письме к Плетневу от 31 августа 1830: «Свадьба моя отлагается день ото дня дал;е, между т;мъ я хлад;ю». Стоило крепости Карс пасть, а м-ли Н сказать «да, твоя» и поэту уже ничего ЭТОГО и ТАКОГО не надо, он стал остывать и даже хладеть. Это не к добру.
 
Часть V

1830, сентябрь. Вторым следом за Бесами творением Пушкина по приезду в Болдино стала ЭЛЕГИЯ
Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино,— печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.

Философия этой элегия не проста… как не проста пара вопросов начала философии = Что есть Сущее и Что есть Смерть… В границах нашей темы  выделим безрадостное после пляски бесов заключение поэта
1) Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
2) И может быть — на мой закат печальный   Блеснет любовь улыбкою прощальной.
Весёленькими и радостными мысли да думы жениха не назовешь. Он не просто вляпался и «залетел». Он сознает до костей мозга и до мозга этих костей  = дело дрянь! При общем пессимизме и горестном пророчестве отметим, что источник их в этот момент в одном – поэта никто не любит, а если б любовь и явится, то будет уже прощальной.  Да и победа ли это = согласие Гончаровых = соперников то и не было … Ничтожные Давыдов и Мещерский – не в счет, они не конкуренты. Да и согласие само — итог похабных торгов. Победа пиррова.

Блеснет любовь улыбкою прощальной. Блеснула. Не любовь – пуля.  Не улыбкой – гримасой и такой тонкой полосовой операцией в нижней части живота, что пулю эту смертоносную не нашел и автоаутопсист  бывший офтальмолог В. Даль. Свою Элегию Пушкин не печатал до 1834 г – года высылки им женки-кокетки  из СПб… в родовое поместье Гончаровых  - в Полотняный завод. Пусть остынет … малеха.

1830, октябрь. Урожайная поэтическая осень … Сразу следом АСП пишет вольный перевод стихов  средневекового голландца Иоанна Секунды:
Глухой глухого звал к суду судьи глухого,
Глухой кричал: «Моя им сведена корова».—
«Помилуй,— возопил глухой тому в ответ,—
Сей пустошью владел еще покойный дед».
Судья решил: «Почто ж идти вам брат на брата,
Не тот и не другой, а девка виновата».
Вольный перевод с франц. эпиграммы «Трое глухих» («Les trois sourds», «Epigramme», «Un sourd fit un sourd ajourner...») Поля Пелиссона (1624—1693), который перевёл её с лат. «Surdum judicium» («Cum surdo lis est surdo sub judice surdo...») Иоанна Секунда.
Les trois sourds.
Un sourd fit un sourd ajourner ,
Devant un sourd en un village,
Et puis s'en vint haut entonner
Qu'il avoit vol; son fromage;
L'autre r;pond du labourage.
Le Juge ;tant sur ce suspens ,
D;clara bon le mariage,
Et les renvoya fans d;pens.          Paul Pellisson

а полях автографа записан другой вариант двух последних стихов:
Судья решил: «Чтоб не было разврата,
Жените молодца, хоть девка виновата».
 
Пушкин уподобился глухому (он не «слышит» парки лепетанье и смысл слов в вое и визге бесов, пляшущих в ритуале ведьминой свадьбы), или слепым, доверчиво бредущим к пропасти за бесноватым поводырем или к обрыву в полное горя грядущего волнуемое море.

1830, октябрь. Поэт пишет еще одно откровение – апокалипсическое Прощанье со словами  В последний раз твой образ милый  Дерзаю мысленно ласкать, **** Как друг, обнявший молча друга  Пред заточением его.
 
Он прощается с прежней любимой и памятью в сердце бережно хранимой. Сильнейшее признание жениха -  он воспринимает женитьбу и брак как заточение!  Охладеешь тут…

Его терзают нерадостные мысли и невеселые прогнозы, его мучает бессонница = написаны в стол СТИХИ, СОЧИНЕННЫЕ НОЧЬЮ ВО ВРЕМЯ БЕССОННИЦЫ:
Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна, или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу...
   
Публикуя это стихотворение в 1841 г., Жуковский напечатал последний стих: Темный твой язык учу...

Что нашептывала поэту своим лепетаньем Мойра-Парка, что она ему пророчила… Хтонические силы пытались образумить поэта. Он мог «не найти» денег для выкупа невесты – брачный контракт в этой ситуации освобождал брачующихся от взятых последующих обязательств.  Но, возможно, парка сообщила простое послание и передала успокоительное: нить его жизни коротка и мойра уже взяла ножницы… можно не дергаться и попытаться пожить семьей с такой красавицей.
 
Безрадостный мрак … Просто гнетущий мрак подземелья души…

Часть VI

Бессонница  погружает поэта в тягостные раздумья о случившемся в безумном гоне сватовства. Он записывает последовательно стихи знаменитой трилогии :
  1. Прощанье
  2. Заклинание
  3. Для берегов отчизны дальной
Первое, написанное 5 октября 1830, стало предметом многих исследований и споров об адресате прощанья, о силе и значении возникшей страсти. Общий согласованный вывод – это не ННГ. Наиболее вероятные персоны – Воронцова или Ризнич:

ПРОЩАНЬЕ
В последний раз твой образ милый
Дерзаю мысленно ласкать,
Будить мечту сердечной силой
И с негой робкой и унылой
Твою любовь воспоминать.
Бегут меняясь наши лета,
Меняя всё, меняя нас,
Уж ты для своего поэта
Могильным сумраком одета,
И для тебя твой друг угас.
Прими же, дальная подруга,
Прощанье сердца моего,
Как овдовевшая супруга,
Как друг, обнявший молча друга
Пред заточением его.
Предстоящая женитьба с выкупом холодной и безразличной невесты ничего, кроме грусти и горестных раздумий, у поэта не вызывает. Предстоящий брак с хитрющим брачным контрактом от Гончаровых поэт рассматривает как заточение.

17 октября написано Заклинание:
ЗАКЛИНАНИЕ
О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы,—
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, мой друг, сюда, сюда!
Явись, возлюбленная тень,
Как ты была перед разлукой,
Бледна, хладна, как зимний день,
Искажена последней мукой.
Приди, как дальная звезда,
Как легкий звук иль дуновенье,
Иль как ужасное виденье,
Мне всё равно: сюда, сюда!..
Зову тебя не для того,
Чтоб укорять людей, чья злоба
Убила друга моего,
Иль чтоб изведать тайны гроба,
Не для того, что иногда
Сомненьем мучусь... но, тоскуя,
Хочу сказать, что всё люблю я,
Что всё я твой: сюда, сюда!

Как Орфей зовет поэт свою Лейлу (араб. сумерки или ночь = ночная (!) тень усопшей) из загробного мира, чтобы  вновь сказать: что всё люблю я, что всё я твой… сюда! сюда!  Не опубликовал…

27 ноября возник следующий помянник:

Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой;
В час незабвенный, в час печальный
Я долго плакал пред тобой.
Мои хладеющие руки
Тебя старались удержать;
Томленье страшное разлуки
Мой стон молил не прерывать.

Но ты от горького лобзанья
Свои уста оторвала;
Из края мрачного изгнанья
Ты в край иной меня звала.
Ты говорила: «В день свиданья
Под небом вечно голубым,
В тени олив, любви лобзанья
Мы вновь, мой друг, соединим».
Но там, увы, где неба своды
Сияют в блеске голубом,
Где [тень олив легла] на воды,[3]
Заснула ты последним сном.
Твоя краса, твои страданья
Исчезли в урне гробовой —
А с <ними> поцалуй свиданья…[4]
Но жду его; он за тобой…

При жизни Пушкина не печаталось. Толкований также много.  Прожогин Ник в статье  “Для берегов отчизны дальной…”  проводит параллель с признанием поэта Амалии Ризнич в любви: В 1825 году в Михайловском Пушкин писал третью главу “Евгения Онегина” и, возвращаясь мысленно в недавно и не по своей воле оставленную Одессу, чуть было не проговорился:

Я вспомню речи неги страстной,
Слова тоскующей любви,
Которые в минувши дни
У ног Амалии прекрасной
Мне приходили на язык,
От коих я теперь отвык.

Назвал имя, но в беловой рукописи, отмечала Т. Г. Цявловская, тщательно зачеркнул и заменил на обобщенное:  У ног любовницы прекрасной. Прожогин обоснованно соотносит эти стихи с продолжением Заклинания. Легковерная Амалия его никак не отпускала. Возможно, такова сила притяжения нас мертвыми душами любимых.

Но что всего более поразительно = все эти стихи, от которых веет хладом загробного мира, дверью в который является крышка гроба,  и в которых бродят тени любимой усопшей, написаны поэтом в дни , когда он вроде бы должен ликовать от победы – прелестная Гончарова  после торгов и долгого гона наконец его… 
Но поэт хладеет.  Шедевры Болдинской осени 1830-го – ярчайшее свидетельство запоздалого протрезвления поэт-человека Пушкина.

Часть VII

Однако, пытка головокружительной бесиадой сватовства, торгов с Карс-НИ, подготовки поэт-человека к своей свадьбе и женитьбе на ведьме, выдаваемой за него замуж по акту купли-продажи, на этом не завершилась!

Существует пушкинское откровение об интимных гетеросексуальных отношениях с неизвестной и датой,  и дамой — героиней действа:

Когда в объятия мои
Твой стройный стан я заключаю
И речи нежные любви
Тебе с восторгом расточаю,
Безмолвна, от стесненных рук
Освобождая стан свой гибкий,
Ты отвечаешь, милый друг,
Мне недоверчивой улыбкой;
Прилежно в памяти храня
Измен печальные преданья,
Ты без участья и вниманья
Уныло слушаешь меня...
Кляну коварные старанья
Преступной юности моей
И встреч условных ожиданья
В садах, в безмолвии ночей.
Кляну речей любовный шепот,
Стихов таинственный напев,
И ласки легковерных дев,
И слезы их, и поздний ропот.
 
Комментаторы (по собранию ФЭБ) помещают стихотворение перед сонетом (Мадонной) в списках за 1830-й и обходят его молчанием.  Многие списки этого продукта имеют дату 19 генваря 1830 (автограф поэт уничтожил!)  и под этой датой «сия бесподобная пиеса» публиковалась до 1880, когда очередной издатель – П.А. Ефремов - исправил ноль на двойку, первым выдумав переадресовать шедевр Гончаровой. Выдумка пришлась пушкинианцам по вкусу и прижилась в их кормушке. С большой охотой и фантазией шедевр анализировали и домысливали, считая что поэт записал свои откровения «Апокалипсис (настойчивого) жениха». Эти откровения бросились препарировать и толковать, покрываясь потом похоти, разные душеприказчики, моралисты и сексопатологи - Толстой Лев, Брюсов Валерий, Лернер Ник, Анри Труайя …
 
Их, шибко  охочих, легион. Ключевыми в этом бурном анализе были следующие слова: это не гимн любви – это панихида … невеста не только холодна, она не доверяет жениху…  какая уж тут получится тихая семейная гавань, о которой бредил АСп и к которой его догадал чорт = в ней уже заложена мина замедленного действия или взрывная закладка с бикфордовым шнуром в руках женщины-вамп …
 
Когда же на свет божий появилось это откровение интима и кто была партнерша поэта? А если 19 генваря, но не 1830-го или не 1832-го, а 1831-го = прямо почти под алтарем перед венчанием c НН?  Вот вам и сукин сын…! НН, наверное, на свой девичник пригласила Пушкину Софью, Оленину Аннет, Ушакову Катю  и своих старших сестер – Катю и Сашу… О резвости и затеях практичная НН следов никаких не оставила.
 
Стихи «Когда …» повествуют о сексуальной связи АСП с неопознанной и связь эта была не случайной, а продолжительной и установившейся
ПЖ как всегда проста, права и она такова: эти стихи = эротическая фантазия еще живого находящегося в гоне сватовства уже немолодого, но местами еще мужчины. В этом гоне с желанием продолжиться поэт-человек Пушкин побывал у подола разных молодок - Пушкиной, Олениной, Ушаковой, Вульф, Собаньской, Неизвестной, но застрял у стана Гончаровой…  Пришла пора… Судьбы свершился Приговор.
    
***

Ре-изюм: 

"Коней на переправе не меняют".  Не посылай сватов к кому и куда ни попадя … а послав, прекрати метать над икру семя. Фраза "Коней на переправе не меняют" впервые прозвучала из уст Авраама Линкольна, который выдвинул свою кандидатуру на пост президента во второй раз. Имелось в виду, что нельзя менять руководителя в решительный, ответственный момент. ВВП довел девиз до практического совершенства и опричнины с Росгвардией в першем ряду. Психологи и семейные консультанты, считают что фраза “коней на переправе не меняют” может быть использована как девиз для людей, которые входят в кризисные периоды своей жизни.
 
Прим. после получения рецензии АИЯ:
И вот что взбрелось ноня: этот интим «Когда…» был у АСП именно в весь его период перед венчанием! 
док-во = АСП намеренно уничтожил автограф…  Но  в своей родовой привычке ошибаться, сам дивясь прелести своей поэтической исповеди и откровению о сексе с N, он не осторожно доверил его приятелям = многие сохранившиеся списки стихов «Когда...» датируются началом (святками!) 1830-го.
Неужто N — это Зизи?  Ведь она ждала итогов гона женихания любимого до упора, тайно надеясь на…  Ведь именно ей он завещал тайну январской дуэли прямо на её кануне = «Император позаботится о моей семье. Он ЗНАЕТ о МОЁМ ДЕЛЕ.».  Этим он передал на хранение Зизи послание = Поэта убью. Он знает о западне и исходе Дела. Но у  него сговор с императором = тот всё знает и берет семью с ее долгами и перспективами на себя… Зизи послание сохранила, шум не подняла и смыл послания нам передала.
Поэтому и : 
А) такая чехарда с секундантами, их выбором, поведением, бегством устроителя дуэли, д-Аршиака, корпоративным  «судом», показаниями с участием Вяземского (со стороны д-Аршиака!), опекой и растратой 500 тыс рублей на НН!;   Б) Пушкина не хоронили в СвГМ в течение более недели от кончины в СвГМ  и не везли туда галопом  в закупоренном ящике на соломе простых казенных дрог ...
Гильотина ПЖ такова — и что это примчавшийся за сбором бабла  поэт поражен не Гименеем и не ликует от победы, а окружен бесами, пляшущими на ведьминой свадьбе? А это то, что поэт, добившись покупного согласия холодной, безразличной и недоверчивой юной девы и ее маман-Карс, хладея понял = это затея — итог бесовщины = чорт попутал и догадал, наслав безумие самцового  гона обладания первым первой красавицей и парализующий бред плотских желаний...  Однако, фра, как бы не ругали нас за умничанье — эта депрессия АСП осенью 1830 перед венчанием (!)  ну уж очень показательна и символична в своей откровенности : АСП понимал ЧТО он натворил, но проснувшаяся родовая прог8рамма вела его к пропасти грядущего волнуемого  моря
Эмоции этой статьи наилучшим образом передаются гениальным эстетическом изображением трагедии бесиады в Вихрях танца Леона Бакста:

Если  в ПиДе старая графиня уверяет, что она не виновата - она не сама, это ее Некие силы послали к Герману, то кто послал НН к АСП?  И почему на предупреждение сентябрьских Бесов в мистическую метель начал сентября поэт-человек откликнулся только авралом на своей фабрике стишистой торговли, но ничего не предпринял элементарного, чтобы внять тревоге за него этих сил и обыграть Рок?  Ведь достаточно было сказать — денег для выкупа косоглазой у него нет и вообще она ему ни на фиг …
Невольник чести и Поэт — и ничего больше. Правы мист МЮЛ  и  вий ГНВ.
Ничего больше нерукотворности.

Куплеты администратора - "Обыкновенное чудо"  Композитор: Гладков Г. Автор слов: Ким Ю.
Хорошо когда женщина есть,
Леди дама синьора фемина,
А для женщины главное честь,
Когда есть у ней рядом мужчина,
И повсюду тем более здесь,
Где природа дика и невинна.
Припев: А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее голубушку шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ам-ням-ням-ням да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг,
А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее голубушку шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ам-ням-ням-ням да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг.
Вы мой ангел вы мой идеал,
Моя звездочка ягодка рыбка,
Зубки жемчуг а губки коралл,
Хороши также грудь и улыбка,
Я таких никогда не встречал,
Пусть исправится эта ошибка.
Припев: А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее голубушку шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ам-ням-ням-ням да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг,
А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее голубушку шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ам-ням-ням-ням да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг,
А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее голубушку шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,


Рецензии