ya yo yu

Vnizu


Рецензии
Пётр Загубисало
Andrey, tacoie mnenie — lishhe subyiectivnoie derremo. Prichinu heita eto ne rascryvaiet.
вчера в 14:27
ОтветитьЕщё
Пётр Загубисало
Andrey, tut chto li, prosto netacusicki sobralisse i vseo?
вчера в 14:28
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, в 90-е годы создавались транслиты на основе английского языка и внешней схожести с кириллицей. Использовались английские ch, zh, sh, в чём нет ничего плохого, но вот ya, yo, yu это уже кривлянье и обезьянничанье, и нежелание думать. Тупо взяли у них, и всё. Бездумные люди обычно называются "быдло". Также использовплись шаблоны кириллицы: esli, xorosho, äbloko. Также использовались внеше сходные буквы: iwak - ишак, хvost - хвост. Я наплмнил об этом, но почему-то был назван "хейтером". Также в интэрнете меня много раз называли троллем, но я им не был.
вчера в 21:08
ОтветитьЕщё
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, chem concretno plohi ya, yu posle soglasnyh? Crivlyaniye i obeziyannichestvo — eto toje subyiectivnoie derremo. A po suti nichego ne scazano.
вчера в 22:00
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, кривлянье, это когда говорят: эй, гражданын, гльянтэ (с акцентом). вместо я, ё, ю произносят ья, ьё, ью. Я не говорил об этом подробно, так как это должно быть общеизвестно. Русский человек создаёт быдлотранслит, представляя себя иностранцем, говорящим с акцентом. Или лондонцем, приехавшем в Россию и записывающим русские слова так, чтобы другие лондонцы могли прочесть.
вчера в 22:05
ОтветитьЕщё
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, hiystorichesckie primery tacogo ispollezovania iestte — siystema Haepbyorna dlya iaponscogo. Vyglyadit horosho i smysl intuiitivno ponyaten.
вчера в 22:06
ОтветитьЕщё
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, tacoie proiiznoshenie v angliiscom i franczuzscom. V russcom drugoie proiiznoshenie — prosto smyagchenie. Pricheom tut nepravillenoie chtenie translita? Poca chto ia ponyal, chto u vas cackie-to travmiruiuschie vospominania, cotoryie negativno ocrashivaiut "ya" posle soglasnyh.
вчера в 22:09
ОтветитьЕщё
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, i vy putaiete prichinu i sledstvie. Translit byl normallenyi, pustte i ne etiymologichnyi (i s uje-iotirovannymi glasnymi — no stihiino etogo stoiilo ojidatte). A potom iego nachali chitatte ne po pravilam russcogo. V etom net viny translita.
вчера в 22:14
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, A potom iego nachali chitatte ne po pravilam russcogo. V etom net viny translita.
.....
Просто взяли формы русских слов, как передают их из Калифорнии, и всё. Это не настоящая система письма. Это всё равно, что написать Вэ бэст. Или ай финк ю.
вчера в 22:23
ОтветитьЕщё
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, nu i horosho, chto vzyali formy slov, cac ih peredaiut v samoi populyarnoi latinscoi pissemennosti. Gde tut problema to? Concretno s ya posle soglasnyh.
вчера в 23:50
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, Я же ясно ответил, что мы не должны возвращаться в 90-е годы, когда ещё не было нормальных транслитов. Просто не было времени всё обдумать. Одни искали внешнее сходство с кириллицей, другие копировали английский язык, так как он был популярен. Это копирование в чём-то вполне продуктивно, берётся что-то хорошее. Но в то же время берётся и плохое. Вот эти ya, yo, yu, а также уу - это и есть то плохое. Потому что начинается кривлянье. Примерно как фэнк ю вэри мач. Нам не надо тужиться, стараясь выглядеть как европейцы. Мы уже европейцы. И транслит должен быть естественным, а не натянутым. Что здесь непонятного?
сегодня в 6:19
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, nya dlya ня — eto samyi luchshiy variant iz vseh dostupnyh. Net smysla ot nego otcazyvattesya iz-za straha pered 90mi.
сегодня в 9:41
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, при чём здесь страх? В этой группе есть люди, которые не боятся использовать Q для Ь. И что, это смелость? Я говорил о том, и надоело уже повторять, что нельзя создавать транслит на манер иностранного восприятия русских слов. Сейчас популярен английский, а в 19 веке был популярен французский, и фамилия Иванов записывалась как Ivanoff. Такое подражательство забавно, но не годится для полноценной письменности. Точно также мы записываем : нэйча, пипал, гуд монинг.
сегодня в 9:51
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, v tom chisle na osnove inostrannogo vospriiatia i nujno sozdavatte translit. Inache nafiga on? Na ucazateli turistichesckie ne povesitte je budet.
сегодня в 10:29
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, но в таком случае надо идти до конца. Иностранцы не воспринимают звуки Ы, Э, Ь, Щ. Придётся всё это заменить на И, Е, Ш. Тогда всё логично будет.
сегодня в 10:50
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, ne nado ni po odnoi celi optimizatcii idti do concza — mejdu nimi vsemi doljen bytte compromiss.
сегодня в 10:57
ОтветитьЕщё
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, u lyuboi horoshei latinicy vsegda nescolleco conflictuiuschih celei. I ona vybiraiet cacoi-to balans mejdu nimi. Pravda mojno iesche vybratte celi, cotorymi ne jertvuieshhe ni pri cackih usloviiah. Naprimer, ne delaieshhe hiyyerogliyphniczu, ne ispollezuieshhe diacriticu.
сегодня в 11:00

Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, хорошая отмазка для тех, кто не собирается идти до конца. И живёт по принципу: "и так сойдёт". В этой группе большинство трагслитов делается на скорую руку, и тяпляпство видно невооружённым глазом. Типа: я преследовал несколько целей. На самом деле цель была только одна: слепить что-нибудь на скорую руку, и всё.
Пётр ЗагубисалоAndrey
Andrey, vy tolleco chto priznalisse v nesposobnosti odnovremenno sumatte o, i imette vvidu srazu nescolleco celei i zadach. Eto, cstati obyiasnyaiet pochemu u vas vse translity nicuda ne godny.
сегодня в 13:41
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyПетру
Пётр, Брать идеи из других языков - это хорошо. Но заниматься подражательством - это совсем другое. Мне вот интересно: мой собеседник вообще понимает, что такое подражательство? Если нет, то я говорю со стеной.
сегодня в 17:19

Андрей Браев-Разневский Абр   10.05.2022 12:21     Заявить о нарушении