Лепестки старинного романса
печаль лелеял. Свечи оплывали.
Старик-певец так пел, как пеликан*,
и звуки глухо сдавленно звучали
Он был в летах и плакал не о нас,
тот голос был с акустики иной.
Ронял, грустя, под люстрами романс
увядших лепестков прекрасный рой
На головы, где, словно соловьи,
гнездо свивают будни повседневно,
упал романс, как он ее любил,
и говорил о вечном ей напевно
Он возносил вокал, словно бокал,
манишка с бабочкой – его примета.
Всех возрастов красавиц обаял,
луна стелила им дорожку света
Вдруг растворилась музыка. Антракт.
Мужчины прозой говорили некрасиво.
Молчали женщины. И было все не так.
Не тронутое ими было пиво
Старик тот пел без грима и гримас.
Были слова старинными и страстными.
О, спойте, спойте женщине романс!
Устали женщины быть не прекрасными
* - пеликан – род птиц; издает звуки глухие, низкие
(Вольный перевод с украинского языка)
Оригинал:
Лiна Костенко
ПЕЛЮСТКИ СТАРОВИННОГО РОМАНСУ
Той клавесин і плакав, і плекав
чужу печаль. Свічки горіли кволо.
Старий співак співав, як пелікан,
проціджуючи музику крізь воло.
Він був старий і плакав не про нас.
Той голос був як з іншої акустики.
Але губив під люстрами романс
прекрасних слів одквітлі вже пелюстки.
На голови, де, наче солов'ї,
своє гніздо щодня звивають будні,
упав романс, як він любив її
і говорив слова їй незабутні.
Він цей вокал підносив, як бокал.
У нього був метелик на маніжці.
Якісь красуні, всупереч вікам,
до нього йшли по місячній доріжці.
А потім зникла музика. Антракт.
Усі мужчини говорили прозою.
Жінки мовчали. Все було не так.
Їм не хотілось пива і морозива.
Старий співав без гриму і гримас.
Були слова палкими й несучасними.
О, заспівайте дівчині романс!
Жінки втомились бути не прекрасними.
Свидетельство о публикации №222051100004
Замечательно,Лидия,поучусь у вас произносить слова,очень красивый язык украинский.
Нинель Товани 23.06.2024 08:00 Заявить о нарушении
Ли
Лидия Мнацаканова 23.06.2024 22:31 Заявить о нарушении