Лингвистический спор про Украину

Лингвистический спор про Украину

Сразу скажу - сравнивать меня с товарищем Сталиным не нужно. Масштаб личности другой.

Просто напишите, что я сталинист - пусть будет до кучи. Меня уже и старым извращенцем называли и тайным зоофилом и антисемитом  и вообщем-то кем только не называли.  Сталинистом еще не называли - исправьте упущение, пожалуйста.

Но, будучи скромным работником областной библиотеки,  я не сумел  пройти мимо вопросов языкознания, как и когда-то тов. Сталин не смог.

Помните строки из песни:

“Товарищ Сталин - вы большой ученый,
В языкознании знаете вы толк,
А я - простой советский заключенный,
И мне товарищ - серый брянский волк.”

Вот  потянуло меня языкознанием  или как сейчас говорят - лингвистикой заняться.
Решил ответить на вопрос - как правильно? На Украину? Или В Украину?

Обнаружил несколько правил:

1. В языке есть устойчивые выражения. С некоторыми странами предлог на чудесно используется многие годы. Например - сказать “Поехать в Кубу танцевать Мамбу” - ну не правильно. На Кубу - так правильно.

На Украину - столетиями так говорили. Значит так правильно.

2, Есть языковые стандарты, которые устанавливают классики - которые дали толчок формированию языка. Как Пушкин писал по-русски - так и правильно. Или еще Тарас  Шевченко не мог делать ошибок в украинском языке - по определению. Не мог и всё!

Но великий Кобзарь в своем эпохальном произведении писал:

Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…

3. Ну и вообще - предмет спора какой-то мелкий. Зачем спорить, когда можно просто решить раз и навсегда, как правильно - не На Украину, не В Украину - а правильно:  В МАЛОРОССИЮ.

Хотя… может для  для  украинских граждан призывного возраста правильней будет говорить “Из Украины?”

Сложная эта наука - лингвистика. Сталин вот мог с ней разобраться, а я не могу. Хотя, что ожидать от скромного работника областной библиотеки - масштаб личности не тот…

Примечание: Фотография  как всегда не имеет никакого отношения к тексту. Размещена для поддержания  имиджа сексуального извращенца и ничего иного.


Рецензии
вообщем-то ----- в общем-то

по русски------- по-русски

Григорий Шевченко ---- Тарас Григорьевич Шевченко

У Шевченко можно встретить оба написания:
(((
«Якось недавно довелось
Мені заїхать в Україну,»
((((
«І не в однім отім селі,
А скрізь на славній Україні»

(((
«Якби не осталось
Сліду панського в Украйні!..»

Михаил Абрамов   16.05.2022 05:21     Заявить о нарушении
Приятно видеть умного собеседника. Проверку Тарасом прошли - первый из кучи читателей:) Конечно же Тарас Григорьевич использовал и НА и В. Л. Украинка в основном - НА. Ну да это и не важно.

Константин Арчер   16.05.2022 09:29   Заявить о нарушении
Михаил - спасибо!

Константин Арчер   16.05.2022 15:43   Заявить о нарушении
Здравствуйте, авторы!
Насколько я знаю, Украина - это производное слова "окраина". Окраина для всех соседних стран. Например, есть Алтайский край, есть Красноярский, но области это то, что не находятся с краю границ. Что касаются края границ, те и называются край. Окраина - то, что рядом. Никакого другого смысла искать не надо. Когда не было государственной самостоятельности, ни к чему было и название придумывать.
Вошло в привычку называть так, без особенных обозначений. Не Россия придумала название.
Как некий вымпел, Украина-окраина была то под властью тех, то под властью других. И какие только волны, каких всевозможных войн ни прокатывались по территории! Это было гуляй-поле по смыслу и судьбе. Что обидного в названии? Что было, то было. Глобус из этого не слепить!

С уважением,

Кузнецова Любовь Алексеевна   18.05.2022 15:24   Заявить о нарушении