Немножко про Улисса

“Где был этот парень с картинки? А, да – в Мертвом море, плавая на спине, читая книгу под открытым солнечным зонтиком. Не утонешь, даже если захочешь: столько соли. Потому что вес воды, нет вес тела в воде равен весу чего? Или это объем равен весу? Примерно такой закон. Вэнс в колледже, хрустит костяшками, обучая. Куррикулум. Грызть  куррикулум. Что значит вес в действительности? Тридцать два фута в секунду в секунду. Закон падения тел: в секунду в секунду. Они все падают вниз. На землю. Сила притяжения Земли – есть вес. “

      В этом небольшом  отрывке персонаж джойсовского  “Улисса”  Леопольд Блум демонстрирует  редкостную память. Он помнит величину  ускорения свободного падения вместе с единицами измерния; он помнит, что в Мертвом море можно на плаву читать книгу, лежа под зонтиком,  и помнит, что это связано с плотностью соленой воды. И помнит, что вес – это не то же самое, что масса.  Проблема мистера Блума состоит лишь в том, что он совершенно  не понимает ни  закона Архимеда, ни закона движения тел в поле  тяготения. Если бы он  дал себе труд  разобраться в школьной программе, то ни за что бы не спутал вес с объемом  и секунда в секунду не вызывала бы у него подобного остолбенения.  Мир Леопольда  не связан чередой причин и следствий -  он представляет из себя  скопление слов, чувств, тактильных  ощущений,  разговоров, еды, запахов...   Для него нет вчера и завтра - только сегодня и сейчас.  Он  не знает элементарную  физику не потому, что редкостно туп, но по полному отсутствию интереса – в его мире что-то понимать совершенно ни к чему – нужно  лишь  помнить, смотреть и ловить момент.    Он коллекционирует жизнь, а не рассуждает о ней и менее того, пытается ее  предсказать. Весь “Улисс” -  огромная коллекция насекомых – недаром роман  так нравился энтомологу Набокову, и вызывал главным образом  чувство недоумения у Борхеса или Бернарда Шоу. 


Рецензии
Здравствуйте, Николай.
По-моему, получилось не "немножко", а очень много об "Улиссе". На меня тоже произвел впечатление "Портрет художника в юности", опубликованный впервые в журнале "Иностранная литература" в 1976 г., хотя на русский его перевели ещё в 30-х.
Когда спустя годы я добрался до "Улисса", возникло 100% ощущение, что читаю книгу совсем другого автора. Джойс раздвоился) Можно сказать, что именно в "Улиссе" произошел переход от модерна к постмодерну, а я, как читатель, оказался к нему совершенно не готов, поэтому, пожелав Блуму всего хорошего в его дивном, новом мире), я закрыл книгу и поставил ее на книжную полку.
На мой взгляд, вам удалось верно и точно сформулировать ключевой феномен "Улисса": "Мир Леопольда не связан чередой причин и следствий - он представляет из себя скопление слов, чувств, тактильных ощущений, разговоров, еды, запахов... Для него нет вчера и завтра - только сегодня и сейчас".

С уважением, Александр.

Александр Галяткин Юлия Фадеева   09.04.2023 13:09     Заявить о нарушении
Добрый день

Я “Портрет художника” прочел на английском вместе с “Дублинцами” – эту книгу выпустило одно из советских издательств, печатавших небольшими тиражами литературу на языках оригинала с комментариями – не то “Прогресс”, не то “Радуга”, уже не помню. В отличие от переводов, оригинал можно было легко и недорого купить в букинисте…
Насчет “Улисса” мне ближе всего, вероятно, позиция Борхеса, который пишет: “ Я, как и остальная вселенная, не читал “Улисса”, но с удовольствием читаю и перечитываю отдельные сцены: диалог о Шекспире, Вальпургиеву ночь в лупанарии, вопросы и ответы катехизиса… ” И далее: “Избыток и нищета сосуществовали в Джойсе. За недостатком умения строить (которое боги ему не дали, и которое ему приходилось возмещать, готовя симметрии и лабиринты ) он получил дар выражения, счастливое всесилие слова, без преувеличения сравнимое с “Гамлетом”...

Ritase   09.04.2023 17:29   Заявить о нарушении
Позиция Борхеса близка и мне, но есть нюансы.
«За недостатком умения строить (которое боги ему не дали, и которое ему приходилось возмещать, готовя симметрии и лабиринты)»
По-моему, спорная мысль. В «Портрете» с композицией все нормально. Нас может не устраивать, что «строит» сочинитель, но это не всегда означает, что он не умеет «строить». На мой взгляд, Джойс непостижимым образом смог показать в «Улиссе» направление будущих изменений в восприятии и мышлении людей.

Александр Галяткин Юлия Фадеева   10.04.2023 12:30   Заявить о нарушении
Ну как, непостижимым. Есть двести человек - кто-то да угадает. В зависимости от времени вытаскивают на поверхность то одного, то другого. Де Сада весь 19 век читали только большие любители жанра, а в конце двадцатого его вывели чуть не в классики. Или в СССР Чернышевского с его "Что делать " в школе изучали, а теперь кто его читает?

Ritase   10.04.2023 16:37   Заявить о нарушении
Есть своя логика в таком подходе к литературному процессу. Конечно, всегда можно подверстать «список» актуальных сочинителей под общественно-экономическую формацию и развивающиеся тренды. Продвинуть одних, заменить других кем-то со скамейки «запасных»). Только надо четко сформулировать социальный заказ.

Александр Галяткин Юлия Фадеева   11.04.2023 11:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.