Вербальное произведение

Л А Й Ф И С Т

В апреле 2008 года появился новый жанр искусства, придуманный мной, – арт-лайф.
Арт-лайф – информационно-художественная форма искусства речевой и звуковой, а как дополнение или исключение и видео, передачи действительности при помощи, в том числе – скрытого, записывающего устройства (диктофон, видеокамера и т.п.) с получением в конечном итоге целостного произведения.
И первые годы я так и называл свои романы – романы арт-лайф. Потом иногда стал называть их диктофонными записями.
И наконец, словосочетание «вербальный роман» (повесть, рассказ) впервые появилось в моих дневниковых записях 22 января 2014 года (возможно, в диктофонных записях оно появилось раньше).
Я даже не стал записывать определение ВР, так как оно довольно просто: роман, написанный при помощи записывающего устройства (обычно, диктофона, но возможны «жучок», репортёрский магнитофон и др.).
Диктофон – это устройство для записи, или для записи и воспроизведения устной речи с целью её последующего прослушивания.
Арт-лайф же – это вербальное произведение (роман) плюс фотографии и видео, прилагаемые к ВР, относящиеся к событиям, описываемым в вербальном произведении (ВР).
Человека, занимающегося созданием ВР (созидающего в жанре арт-лайф), я предлагаю называть лайфистом.
Вербалист, к примеру, здесь не подойдёт, так как вербализм – это: абстрактные спекулятивные рассуждения, пустые бесполезные разговоры; обучение без опоры на реальность, на опыт или конкретные факты; преобладание вербального развития над развитием других познавательных процессов /при вербализме нередко наблюдаются неадекватные поведенческие проявления, связанные как с завышенной самооценкой ребёнка, так и с несформированностью полноценной ориентировки в социальной действительности (вследствие недоразвития ведущих видов деятельности)/.

25.11.15, 22:51.

*

Варианты моих романов арт-лайф.

1) Черновой. Только для тех, кто хорошо заплатит, чтобы обладать «оригиналом».
2) Основной (незначительное сокращение излишних пустот, убирание посторонних звуков, мешающих прослушиванию, микширование звука в начале и конце главы, в некоторых случаях убирание мата и резкого незаслуженного /оскорбительного/ высказывания в адрес друзей, родных, а также сцен, за которые будет стыдно, и т.п.). Для хождения по рукам или музеев. Не для широкого читательского круга.
3) Интернетный /сетевой/ (сокращение любых пустот, убирание резких политических или религиозных тем).
4) Культурный /причёсанный/ (без мата и пр.) – пусть делают потомки.
5) Коммерческий (оставляются только «интересные» главы) – пусть делают издатели.
6) Дублированный  (для зарубежья) – пусть делают переводчики.
7) Школьный (сильное сокращение, оставление только детских тем) пусть делают потомки.


Рецензии