ДИП1. Пушкин. Рожа ничего не обещающая

Рожа ничего не обещающая.  Почт-директоры братья А. и К. Булгаковы в переписке  о Пушкине А.С. 

Читаем трех-томник переписки братьев Булгаковых Яковлевичей по отцу,  которые в начале 30-х стали почт-директорами двух столиц Империи и потому только "знали всё про всех и вся":
 
Константин. С.-Петербург, 19 марта 1820 года
У Тургенева я видел Губарева, старого знакомого, и познакомился с поэтом Пушкиным, который сказывал свои стихи. Тут были Жуковский, Уваров и проч., и у Тургенева, по обыкновению, потчевание, то чаем, то пирогом страсбургским.

Александр. Москва, 4 мая 1820 года
Василий Львович всякий раз посылает тебе поклоны. Каким старым стал! Намедни обедали мы у него, и, против обыкновения, довольно плохо; только зато нахохотались: все его мистифицировали. Были тут: Сергей Тургенев, Солнцев, Шаликов, Алексей Михайлович Пушкин, Филимонов, Карнеев и проч. Стали говорить, что племянник его, поэт и повеса (говорят), был призван к Милорадовичу, который ему мыл голову за какие-то стихи. Пушкин весь сконфузился, но еще больше, когда я стал его уверять, что Александр Пушкин дал следующий ответ графу Милорадовичу: «Я эти стихи знаю, вашему сиятельству не солгали: они точно написаны Пушкиным, только не мною, а Василием Львовичем Пушкиным, дядею моим». Наш Василий Львович как громом убитый стал на всех поглядывать и, наконец, сказал: «Прежде всего, я очень сомневаюсь, чтобы мой племянник сказал подобную вещь, и… и, если он это сказал, граф Милорадович ему не поверил, надеюсь. Ведь меня все знают, я не либерален; меня знает и Иван Иванович Дмитриев, и Карамзин, я не пишу таких стихов…» – «А Буянов?» – воскликнул я. «Ну, что Буянов, – отвечает обвиняемый, – это дурная шутка». – «Дурная, да, – возразил Алексей Михайлович (Пушкин), – но не нелепая». Расскажи это Жуковскому и Тургеневу, ударив челом обоим от меня. *** «Ну, любезный, – говорит он (Сергей Тургенев) мне тоном совершенно победительным и раскатисто смеясь, глядя в то же время мне в глаза, чтобы подстеречь мою улыбку, – ну, любезный мой, революцию не складывают в ящики, как апельсины!» Я в конечном счете сам от души рассмеялся, не будучи в состоянии продолжать шутку. Я вижу отсюда, что и ты смеешься, и все те из твоего общества, кто знает нашего подагрика.

Коммент-1
Так в переписке впервые весной возник «поэт Пушкин» -  племянник дяди-поэта-подагрика Василия Львовича Пушкина, что был своим в приятельском кругу братьев Булгаковых и Тургеневых, поэтов Жуковского и  Вяземского etc
Однако к самому моменту высылки АСП из СПб в командировку на юг (в Кишинев, в Бес-Арабию к генералу Инзову) 5-6 мая 1820-го наш герой уже имеет титул «поэт и повеса»: поэт все ж на первом месте, но повеса = это тогда серьезное звание = это человек-проблема для социума, семьи и знакомцев
Молодой поэт допущен  читать стихи в просвещенной светской компании. Какие стихи читал он им и каков эффект – не сказано. Жаль.

Константин. С.-Петербург, 7 мая 1820 года
Пушкин-поэт, поэтов племянник, вчера уехал в Крым. Скажи об этом поэту-дяде.
Александр. Семердино, 15 мая 1820 года
Зачем и с кем поехал молодой Пушкин в Крым  (прим. А.С. Пушкин был выслан из Петербурга не в Крым, а в Екатеринослав, 5 мая 1820 года)

Коммент-2
Наши корреспонденты ничего о «ссылке» не извещают.  АСП для них «поехал и уехал в Крым». В противном случае, фразы были бы иными. Но поездка была неожиданной даже для  посвященных в тайны императорского двора Романовых и окрест. Вероятен намек на то, что причина в чем то личном и поэт-повеса напроказничал изрядно

Александр. Семердино, 19 мая 1820 года
Вдобавку пушкинского анекдота о племяннике его сообщал я тебе еще другой, коему поводом было сказанное Сергеем Тургеневым, что революция обходит вокруг земного шара; но тут Василий Львович восторжествовал, и мне не удалось его помистифицировать.

Коммент-3
Отъезд молодого поэта – это часть свежего анекдота из жизни круга «своих», в котором  В.Л. Пушкин был свой в доску, но московский. Однако, в этой ремарке переписчиков есть нюанс о рев. фоне.

Александр. Москва, 23 сентября 1820 года
Наши Пушкины все в Валуеве, копят, бедные, чем жить зимою, и не прежде будут в город, как в октябре. Вчера видел я в клубе приехавшего от тетушки своей Василия Львовича Пушкина. Его перетрусил так племянник его (что у Инзова на покаянии), что он от него отнекивается и отвечал: «Я ничего о нем не знаю, и мы даже не пишем друг другу».

Коммент-4
Пушкин (АСП)  - на покаянии, т.е. он как бы расконвоированный «ссыльный» - или, точнее, на выселках …  но не в подмосковный Егорьевск, а в вольницу новых окраин Росс. Империи. И маскировка анекдота чуть ослаблена: поведение «ссыльного» было таким, что даже наивный его дядя «Перетрусил» от того, как его племяш его трусил …

Александр. Семердино, 26 октября 1820 года
Меня очень приятно заняла и насмешила антикритика на Воейкова, разбиравшего поэму молодого Пушкина. Писано чрезвычайно остро и колко до жестокости. Насмешники возьмут сторону Кривцова, я не думал, что он так силен, он очень даже прекрасно рассуждает о литературе русской. Кажется, Воейков будет довольно умен, чтобы молчать и сим прекратить бой, конечно, неравный. Я читал жене, и она смеялась, как и я. Пришли нам поэму «Руслана», ежели она напечатана; я ее не читал еще.

Коммент-5
К осени 1820  популярность первой русской ирои-комической поэмы АСП как пародии на французский эпос @Chansons de gests@ - Песни о Деяниях (рыцарей) заставила  братьев ее прочесть. Поэмы издана отд. брошюрой до 14 августа 1820, но «критика" явилась раньше: отрывки печатались в «Невском зрителе» и «Сыне Отечества» в апреле 1820-го.  Мнения основной части критиков и публики разошлись по разным полюсам

Александр. Москва, 18 ноября 1821 года
Мы заходили к Вейеру [московскому закладчику, к которому прибегал в 1831 году,  вскоре после своей женитьбы, А.С. Пушкин] смотреть диадему Мюратши, присланную сюда на продажу

Коммент-6
АСП после помолвки нуждался в деньгах = он обещал теще Карс выкупить бесприданницу красавицу Натали за 10 окладов губернатора Империи плюс подписал брачный контракт, во многом определившей его финансовую кабалу и дававшей право женке иметь свой личный счет неприкосновенный для мужа-повесы и сочинителя (что не лучше ярлыка повесы для Гончаровых)   
 
 
Александр. Москва, 12 января 1824 года
Ты, верно, читал роман или песню молдавскую «Черную шаль» молодого Пушкина; некто молодой аматер Верстовский сочинил на слова сии музыку, не одну и ту же на все куплеты, но разную, в виде арии. *** Молодой Пушкин и не подозревает в Бессарабии, где он сейчас должен быть, как его чествуют здесь, в Москве, таким новым способом.

Коммент-7
Это и есть слава

Константин. С.-Петербург, 15 июля 1824 года
Вчера я с Тургеневым обедал у Дашкова на даче... Там кто-то сказывал новость, которой я, однако, не верю, ибо, конечно бы, из Одессы мне кто-нибудь бы написал. Сказавший слышал – от кого не знаю, – что молодой поэт Пушкин застрелился. Вернее то, что он отставлен. Не ужился с Воронцовым, этого я понять не могу
 Коммент-8
Новость о поэте Пушкине с югов поражает как выстрел самоубийцы. А он Отставлен.

Александр. Москва, 21 июля 1824 года
Вяземский не думает, чтобы известие о смерти Пушкина-поэта было справедливо; да и ты сам того же мнения. Он имеет свежее письмо от жены. Она ему не пишет ничего, а только говорит о ссоре Пушкина с Воронцовым и обвиняет забубенную молодую голову стихотворческую. И подлинно, чего ожидать от того, кто не умел ужиться с таким начальником, как Воронцов? Он, кажется, писал вздоры на его счет в Петербург, а Воронцов за это платил ему ласкою и добром; дал ему комиссию какую-то по саранче, а он, чем повиноваться, подал в отставку. Благодарю за известие о другом повесе: о графине Мамоновой. И эту ничто не исправит, но она имеет доброе сердце, а это многое заставляет простить.
Вспомним письмо Пушкина из деревенской ссылки к А.И. Казначееву. Он сам признавался, что в России ни с кем легче нельзя служить, как с графом М.С. Воронцовым. Пушкин жалел о том, что сорвавшиеся у него стихи про графа Воронцова разнеслись повсюду. По кончине Пушкина граф Воронцов выразил почтение к нему, посетив его вдову.

Коммент-9
Причина отставки со службы Пушкин – его ссора Правителем Южной России = графом М.С. Воронцовым. Виной всему – «забубенная голова стихотворческая повесы праздного»

 Константин. С.-Петербург, 25 июля 1824 года
Я не верил с самого начала самоубийству Пушкина. Он, может быть, душу свою погубит, а тело – никогда. Я слышал, что он исключен из списков служащих, и велено жить в деревне у отца. Вот и таланты без поведения – плохое дело. Я думаю, ему лет 25, а карьеру свою кончил не весьма лестным образом. Подлинно, кто с Воронцовым не ужился, тот вряд ли с кем уживется. Тургенев был у меня, тебе кланяется и говорит, что Пушкин не исключен, а просто отставлен, и велено жить у отца в деревне.

Коммент-10
« кто с Воронцовым не ужился, тот вряд ли с кем уживется» = это исчерпывающая отметка (репер) позиционирования поэта Пушкина в социуме и на счету властей = теперь повеса отставлен вовсе и отправлен на выселки – в глушь Псковской губернии в ИТУ родителей на доработку

Александр. Москва, 31 июля 1824 года
О Пушкине, несмотря на прекрасные его стихотворения, никто не пожалеет. Кажется, Воронцов и добр, и снисходителен, а и с ним не ужился этот повеса. Будет, живя в деревне, вспоминать Одессу; да нельзя уже будет пособить. Василий Львович считает, что сие убьет отца.

Коммент-11
Sans paroles  ///Но все ж: Пушкин – пропащая душа. И никто его не пожалеет. Так наш Пушкин стал изгоем.

Александр. Москва, 12 июня 1825 года
Завтра едут к вам Виельгорский, Щербатов, князь Николай Григорьевич и Вяземский. Кстати, для твоего сведения. Воронцов просил меня доставить письмо от графини к Вяземской; я это исполнил, и княгиня, которая все выболтает, удивлялась церемонному тону письма графини: «Она мне писала всегда «моя милая княгиня», а теперь называет меня «госпожой княгинею»; ничего не понимаю, это все из-за сплетен. Вам ничего не известно?» – «Ничего»; а очень знаю, что Воронцов желал, чтобы сношения с Вяземскою прекратились у графини: он очень сердит на них обеих, особливо на княгиню, за Пушкина, шалуна-поэта, да и поделом. Воронцова пожелала помочь его бегству из Одессы, искала для него денег, лодку. Есть ли в том здравый смысл?
В последнее утро Вяземский посылает спросить, когда может графа застать; но этот отвечал, что его не будет целое утро дома. Тот понял и больше шагов не делал; а жена, видно, понимать не хочет, что она куролесница.

Коммент-12
Из этого анекдотичного пассажа мы узнаем о реальных планах «шалуна-поэта»  Пушкина бежать за кордон
при содействии графини Воронцовой и княгини Веры Вязщемской (ур. Гагариной) = «куролесницы»
(т.е. шалунья, сумасбродка, чудесница, оригиналка, проказница, озорница, чудачка, чудительница – в этом намек на увлечение княгини Пушкиным)

Александр. Москва, 12 января 1826 года
Здесь раскупили все экземпляры стихотворений Александра Пушкина. Пришли мне экземпляр; хочется посмотреть, что это за хваленые стихи.

Александр. Москва, 22 января 1826 года
Благодарю за стихотворения повесы Пушкина. Как жаль, что он свой талант не употребляет на дело, а стихи его прелестны. Прочти послание Вяземскому. Какая живая картина Москвы!

Александр. Москва, 16 февраля 1826 года
Обедал я намедни у Энгельгардта с Сергеем Львовичем Пушкиным; он мне сказывал, что сын его написал прекрасную трагедию «Борис Годунов»: это первый его опыт, сие много лучше, чем стишки.

Коммент-13
Это свидетельство славы Пушкина. Хотя Булгаковы и называют его творения «стишками» и сожалеют что поэт не употребляет свой талант на дело.   

Александр. Москва, 30 сентября 1826 года
Бедный отец и мать в прежалком положении; я не понимаю упрямства сына старшего. Может ли быть, чтобы он не помнил, от кого получил стихи эти мерзкие? Отец, к коему был он приведен, угрожал ему проклятием; как ни был он тронут, как ни плакал, а все утверждал, что не помнит. Кажется, это было не 10 лет назад! Все утверждают, что стихи Пушкина, однако же надобно это доказать и его изобличить. Когда-нибудь доберутся и до источника.
Александр. Москва, 1 октября 1826 года
Заеду к бедному Алексееву, до мамоновского обеда. Его сын все сидит. Стихи точно Пушкина; он [то есть Пушкин, а не Алексеев. Стало быть, Пушкина приглашали к Бенкендорфу. Это известная в биографии Пушкина история со стихами «Андре Шенье»] не только сознался, но и прибавил, что они давно напечатаны в его сочинениях. Тут речь о французской революции, только многое кем-то украшено, с разными прибавлениями, и поставлено заглавие: «14 декабря». Кто этот труд взял на себя – неизвестно, а добираются. Бенкендорф сказывал Брокеру: «Эти стихи так мерзки, что вы, верно, выдали бы своего сына сами, ежели бы знали, что он сочинитель».

Александр. Москва, 5 октября 1826 года
Я познакомился с поэтом Пушкиным. Рожа ничего не обещающая. Он читал у Вяземского свою трагедию «Борис Годунов», которая объемлет всю его жизнь; он шагает по-шекспировски, не соблюдая никакого единства и позволяя себе все. Не думаю, чтобы напечатали эту трагедию: он выставляет между актерами патриарха. Жаль, что писана белыми стихами. Хорошо, кабы бросил язвительные стихи, кои в двадцать лет лишатся и сего мнимого достоинства вовсе, и принялся бы за хорошие трагедии, оды и тому подобное. Сегодня у Василия Львовича вечер литературный; не поеду: далеко, да и лень.

Александр. Москва, 2 ноября 1826 года
Много смеются здесь над Шишковым. Говорят, что молодой пострел, поэт Пушкин, сочинил какие-то смешные стихи на свадьбу эту. Сюжет для того весьма подходящий.

Александр. Москва, 11 марта 1827 года
Зима наша хоть куда, то есть новая. Мороз, и снегу более теперь, нежели когда-либо, а были дни такие весенние, что я поэта Пушкина видал на бульваре в одном фраке; но правда и то, что пылкое воображение стоит шубы.

Александр. Москва, 21 марта 1829 года
Вчера провели мы очень приятно вечер дома. Давно к нам просится поэт Пушкин в дом; я болезнию отговаривался, теперь он напал на Вигеля, чтобы непременно его в дом ввести. Я видал его всегда очень угрюмым у Вяземского, где он как дома, а вчера был очень любезен, ужинал и пробыл до двух часов. Восхищался детьми и пением Кати, котораяпела ему два его стихотворения, положенные на музыку Геништою и Титовым
Ему очень понравилось, что дети, да и мы вообще все, говорили более по-русски, то есть как всегда. Были тут еще Вигель и наш архивный князь Платон Мещерский. Наташа все твердила ему, чтобы избрал большой героический отечественный сюжет и написал бы что-нибудь достойное его пера; но Пушкин уверял, что никогда не напишет эпической поэмы. Может быть, это случится со временем

Александр.   Москва, 30 марта 1829 года
Я очень с тобой согласен насчет Пушкина: кто не ужился с Воронцовым, тот, конечно, нехороший человек. К нам его привез Вигель. Пушкин едет на Кавказ.

Александр. Москва, 1 декабря 1829 года
мы потолкуем выдумать что-нибудь национальное, взятое из Жуковского или Пушкина сочинений
Александр. Москва, 2 июля 1830 года
 Рассказали мне анекдот про поэта Пушкина. Кто-то, увидав его после долгого отсутствия, спрашивает у него: «Как же, милый мой, говорят, будто собираетесь вы жениться?» – «Точно так, – отвечал тот, – и не думайте, что это будет последняя глупость, какую я еще в жизни совершу». Каков молодец! Приятно должно это быть для невесты. Охота идти за него!

Коммент-14
Молва ходит по пятам. Но отзыв о женитьбе на Гончаровой как о «последней глупости» = это многозначительно и это ведь пророческое  … ПОСЛЕДНЯЯ ГЛУПОСТЬ ЖИТИЯ

Александр. Москва, 25 января 1831 года
  В приложении к «Санкт-Петербургской газете» есть Дибичевы прокламации к полякам; мне особенно понравилась та, что адресована армии польской. У Вяземского собрались Денис Давыдов, поэт Пушкин, ну и все хвалили пьесы сии.

Александр. Москва, 16 февраля 1831 года
 В городе опять начали поговаривать, что Пушкина свадьба расходится; это скоро должно открыться: середа последний день, в который можно венчать. Невеста, сказывают, нездорова. Он был на балу у наших, отличался, танцевал, после ужина скрылся. «Где Пушкин?» – я спросил, а Гриша Корсаков серьезно отвечал: «Он же был тут весь вечер, а теперь пошел к своей невесте». Хорош визит в 5 часов утра и к больной! Нечего ждать хорошего, кажется; я думаю, что не для нее одной, но и для него лучше бы было, кабы свадьба разошлась.

Александр. Москва, 18 февраля 1831 года
 Сегодня свадьба Пушкина наконец.
Он жене моей говорил на балу: «Пора мне остепениться; ежели не сделает этого жена моя, то нечего уже ожидать от меня».
На Пушкина всклепали уже какие-то стишки на женитьбу; полагаю, что не мог он их написать, неделю после венца; не помню их твердо, но вот примерно смысл:
Хочешь быть учтив – поклонись, Хочешь поднять – нагнись, Хочешь быть в раю – молись, Хочешь быть в аду – женись. 
Как-то эдак. Он, кажется, очень ухаживает за молодой женою и напоминает при ней Вулкана с Венерою.

Коммент-15
Уже Пушкин рядом с Натали кипит как Вулкан (мифический). И публика это видит да на ус наматывает – что то будет …

Александр. Москва, 19 сентября 1831 года
Лестно для Пушкина заступить место Карамзина, ежели только правда это. Пусть употребит талант свой, ум и время на дело полезное, а не на вздорные стишки, как бы ни были они плавны и остры.

  Александр. Москва, 21 сентября 1831 года
Каковы стихи Пушкина «Клеветникам России»? Прекрасны, давно бы ему приняться за такие сюжеты. Я читал их с большим удовольствием

Александр. Москва, 29 сентября 1831 года
Сергей Уваров читал прекрасно им сделанный на французский язык перевод Пушкина стихов «Клеветникам России». Я не могу насытиться чтением прекрасного этого произведения: и стихи, и чувства прекрасные. Пушкин никогда не любил ляхов. Чего не печатают эти мятежники! И как они бесстыдно лгут!

Коммент-16
Шинельный стихи Нашего Всего вызвали у одних восторг, а иных повергли в негодование и стыд.

C’est la Vie, ее мать

***

ВЫВОДЫ (аажные для нашей темы ДИП):

кВАДРИГА помет в аспектации переписки братков до того как они стали почт-директорами двух столиц – царской первопрестольной и имперской – и уже не могли доверить добытое ими из почтовых переписок верно- и не очень подданных :

(1)


«кто с Воронцовым не ужился, тот вряд ли с кем уживется»
а с ним не ужился этот повеса – шалун-поэт Пушкин А.С.
это репер в житии этого поэт-человека, который для светского общества двух столиц был сочинителем стишков, который талан свой не хотел или не мог «употребить для дела» и быть «как все»
это репер рока – Пушкин обозначен как изгой
И потому  суждение как приговор присяжных:
О Пушкине, несмотря на прекрасные его стихотворения, никто не пожалеет
И ведь не пожалел

(2)
Женитьба Пушкина охарактеризована ссылкой на его же оценку :

ПОСЛЕДНЯЯ ГЛУПОСТЬ
 
И ОЦЕНКА ЭТА ФАНТАСТИЧЕСКИ ПРОРОЧЕСКАЯ

(3)
Увы, переписка братьев обрывается на сомом интересном – в начале 30-х они становятся почт-директорами и получают допуск к частным перепискам  народонаселения и потому ко всему о чем оно толкует
Поэтому о пути Пушкина на Черную речку из этого источника мы ничего не узнаем   

(4)
Не узнаем мы и судьбы булгаковского предсказания:

РОЖА НИЧЕГО НЕ ОБЕЩАЮЩАЯ

«На зеркало неча пенять, коли рожа крива», не так ли, господа

Пословица «На зеркало неча пенять, коли рожа крива» была поставлена эпиграфом к комедии Н. В. Гоголя «Ревизор». Пьеса хорошо разъясняет смысл пословицы - если ты некрасив, то в этом зеркало не виновато, в более широком смысле - нужно смотреть правде в глаза и в себе искать корень проблем и неудач.

нАПОМНИМ , ЧТО ПРОТАГОНИСТОМ  ХЛЕСТАКОВА БЫЛ а.с. пУШКИН, которого в Малоархангельске приняли за .... имперского  ревизора

***
Источник:
А. Булгаков, К. Булгаков: Братья Булгаковы. Письма в 3 томах  Издательство: Захаров, 2010 г.

Переписка братьев Булгаковых в трех томах.
Том 1. Письма 1802-1820 гг.
Том 2. Письма 1821-1826 гг.
Том 3. Письма 1827-1834 гг.
Текст печатается по единственной публикации в журнале "Русский архив" (1900 -1904 гг.)
Подробнее: https://www.labirint.ru/books/312962/

Подготовка всех текстов Ольги Вайнер
"Переписка Александра и Константина Яковлевичей продолжалась в течение многих лет. Оба брата долго были почт-директорами, один - в Петербурге, другой - в Москве. Следовательно, могли они переписываться откровенно, не опасаясь нескромной зоркости постороннего глаза. Весь быт, все движение государственное и общежительное, события и слухи, дела и сплетни, учреждения и лица - все это, с верностью и живостью, должно было выразить себя в этих письмах, в этой стенографической и животрепещущей истории текущего дня."
Князь П.Я. Вяземский

Одна рецензия на издание в лавке Лабиринт :
«Александр (1781–1863) и Константин (1782–1835) Булгаковы были сыновьями Я.И. Булгакова, известного дипломата эпохи Екатерины II. Молодость они провели за границей, состоя при разных наших дипломатических миссиях в Европе, но они предпочли иную участь. Славу и уважение они приобрели, занимая должности, соответственно, московского и петербургского почт-директоров. Находясь в курсе всех современных им событий, общаясь с множеством людей и обладая огромным любопытством, братья делились в письмах всеми доходившими до них новостями, толками, слухами и сплетнями. А знали они немало, будучи представленными при дворе, находясь в родственных, дружеских или деловых отношениях практически со всем тогдашним высшим светом обеих. Имея возможность переписываться без оглядки на цензуру, в своих письмах они отзывались откровенно обо всем им известном, что превращало обоих братьев в важнейший источник информации не только друг для друга, но и для всех их знакомых, ждавших писем от них более свежих газет. Даже сегодня их переписка не только познавательное, но и весьма занимательное чтение, требующее, однако, хорошего знания той эпохи.
Сквозное, а не выборочное чтение двух с лишним тысяч страниц этой переписки, благодаря интересным подробностям зарубежной и отечественной жизни первой трети XIX в., дает возможность увидеть перед собой тогдашнего светского человека со всеми его условностями и предрассудками, еще непоколебленной верой в почти божественную мудрость русских государей и незамутненным мироощущением. Для этих людей Россия, народ, Бог, царь были практически синонимами, тем, что наполняло их жизнь, как и жизнь их круга, тем, что было обязательным для всех остальных.
Те, кто придерживался иной точки зрения, напр., А.С. Пушкин, знавший обоих братьев, получали от них прозвища «вралей» и «болтунов». По этой причине и Александр и Константин, ценившие поэтический гений своего знакомца, отнюдь не стремились к сближению с ним. 22 января 1826 г. Александр пишет Константину: «Благодарю за стихотворения повесы Пушкина. Как жаль, что он свой талант не употребляет на дело, а стихи его прелестны». Что именно должно считаться «делом», он поясняет в одном из следующих посланий, относящемся к 5 октября того же года. «Я познакомился с поэтом Пушкиным. Рожа ничего не обещающая. Он читал у Вяземского свою трагедию «Борис Годунов»... Жаль, что писана белыми стихами. Хорошо, кабы бросил язвительные стихи... и принялся бы за хорошие трагедии, оды и тому подобное».
Булгаковы, будучи людьми честными и порядочными, образованными и начитанными, видевшими свет, сделавшими очень многое для превращения тогдашней почтовой службы в современную, быструю, надежную и удобную систему общения, тем не менее, составляли тот культурный слой, в котором суждено было жить и умирать таким личностям, как Пушкин, Лермонтов, или тем же декабристам, заслужившим от них безоговорочное осуждение.
К сожалению, переписка братьев, берегших ее, сохранилась далеко не полностью – мало того, что закончилась она в 1834 г. со смертью Константина; многие письма того же Константина отсутствуют, гораздо лучше представлены письма Александра. Долгое время письма хранились в семье А.Я. Булгакова, но в самом конце 19 в. от его внучки они попали в достойные руки издателя журнала «Русский архив» П.А. Бартенева, напечатавшего их в 1900-04 гг. Более ста лет именно это издание и было доступно как специалистам, так и широкой публике. Издательство Захаров стояло перед определенным выбором – можно было просто повторить публикацию Бартенева, сделав своего рода репринт, или выпустить современное, как с точки зрения оформления, так и наполнения, издание, ибо труд Бартенева был явно неполным уже в его время. Прежде всего, многие сотни разнообразных имен, фамилий, фактов и событий, рассыпанных на страницах писем, нуждалось в соответствующих пояснениях, каковых не могли заменить немногие краткие примечания (а иногда просто догадки) Бартенева. К сожалению, издатель И.Е. Богат пошла по самому простому пути – переведя на русский язык раннюю переписку братьев, которая велась на французском языке, и в издании Бартенева данную без перевода, она не устранила недочеты журнальной публикации, не снабдив свое издание, прежде всего, более или менее развернутым комментарием. Интересно, что Бартенев текст сократил, выпустив разные вольности братьев в выражениях и маловажные, с его точки зрения, детали. Увы, именно в этом – цензурованном – виде письма и переизданы.»

Подробнее: https://www.labirint.ru/books/312962/


Рецензии