The Soldier walks, a poem

The Soldier walks, a song, video
*  вольный перевод изменённый текста слов "Идёт солдат по городу"(1976)  от 2022 года с Англии.
https://www.youtube.com/watch?v=iBpjCIIcuMw
https://youtu.be/iBpjCIIcuMw
[youtube]iBpjCIIcuMw[/youtube]

The Soldier walks, a poem, text, song (03.06.2022, UK)
https://stihi.ru/2022/06/03/7949
http://proza.ru/2022/06/03/1697

By Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин

The Soldier walks

The Soldier walks
The Soldier walks
On the streets of
Unknown town.

And plenty beautiful young
Girls
Are smiling as looking
At Him.

- I sorry for all them!
My heart is just
For
One My Beloved
Whom is waiting me
Honestly
Far, far away!

She lives far away.
And there are
Plenty Lime Trees
have rustled
by the soft tender wind.

While plenty attractive males
there - some soldiers
and they walk around her
on these streets
during all day,  -

But I know her honest heart
very well.
Please not watch at all them, well?
Please, wait to me one?
My Beloved! ?

03.06.2022, UK
By  Eanna Inna Balzina-Balzin

The free style translation from the old Soviet Russian song
"The Soldier is walking in a town"
"Идёт Солдат по городу"

PS

I have translated the lyrics of the song freely into English - I had to change the melody and sing otherwise, the tone is not so bravura and romantic. And suddenly I noticed the intersection of "A soldier is walking through the city" with the Ukrainian song "Chervona Ruta". the musical rhythm of two songs with an intersection and a retelling. "Chervona ruta don't joke, it's too early, you're one man, you're one tilka" and the rhythm of "A Soldier is walking around the city" intersect. "There's no need for others" "you're the only one I have." "you are one with me." and therefore, similarly, a free translation of the retelling of the alteration into English (another melody at all)

That's right: a soldier of an alien civilization-planet-race-country (spy-saboteur-scout-invader) is walking through a strange city. Even differently: because of a different biological race, outwardly, who is a man really? the female is a female of a different biological race with an open type of advancing ovipositor flagellum. Around her-him-them biologically unattractive strangers and around what? what they are preparing to capture for their own race. If a cat is attracted to cats, a dog and a wolf by wolves and dogs, swans by male swans, then their other biological alien race does not attract: what is normal from the biologist's point of view: xenophobia makes race barriers from wasting energy and mixing = there are no offspring there: see horse + donkey = mule === there are no children from a mule. There are no children from workers ants and soldiers soldiers ants and bees. Similarly, the division of races is devils and- people. Humiliation of girls like "fuck off, I don't like you-I have another one!" masking male homosexuality: I have another one-another one and I am biologically and externally a man for you as you do not distinguish between different biological races. Devils like to mock and humiliate the Homo Sapiens race? Then those who like to humiliate girls women mothers? Who! From the tribe of devil-devils? a different race. Walking through a strange city? THAT? The invader? A spy? A saboteur? And for a spy saboteur of the enemy, a girl in a strange city is alien to him - like the territory of the enemy that attacked.

Sorry. But it is necessary to somehow explain to girls and women in love with soldiers why they are not interesting to men and guys, and those, grinning at them, leave them and leave?

- "I have another one, there, far away, whom I love, and who is waiting for me!", although this is not always true.

- Girl, do you dance?
- I'm dancing!
- And I'm singing!

from the movie "Afonya" (1975)
Afonya (comedy, directed by George Danelia, 1975)
https://www.youtube.com/watch?v=L9HATyYkZLs
[youtube]L9HATyYkZLs[/youtube]

Eduard Khil "Don't cry, girl!" - the film "Spring Call" (1976)
https://www.youtube.com/watch?v=PCQQLaADXdM
[youtube]PCQQLaADXdM[/youtube]

Spring Call (1976), film
https://www.youtube.com/watch?v=Cu-j_2UMIl8
[[youtube]Com_2UMIl8[/youtube]

"A soldier is walking through the city"

Yuri Bogatikov and the ensemble "Flame" "A soldier is walking through the city", k/p "Song-78", 1978
https://www.youtube.com/watch?v=vbrvyiGHYuQ
https://www.youtube.com/watch?v=7pMPtUTKZvE
[youtube]vbrvyiGHYuQ[/youtube]
[youtube]7pMPtUTKZvE[/youtube]

Breakfast on the grass. Musical Film (1979)
https://www.youtube.com/watch?v=w8qtStv2CIw
[youtube]w8qtStv2CIw[/youtube]
Breakfast on the grass. Musical film (1979). 1 episode.
https://www.youtube.com/watch?v=JScmaGmewO0
[youtube]JScmaGmewO0[/youtube]
Breakfast on the grass. Musical film (1979). 2 series.
https://www.youtube.com/watch?v=Cp0vfBUzGXg
[youtube]Cp0vfBUzGXg[/youtube]


PS

Перевела вольно пересказав текст песни на английский -пришлось менять мелодию и петь иначе срагу тональность уж не так и бравурно-романтично. И  заметила   вдруг пересечение  "Идёт солдат по городу"  с украинской песней "Червона рута". музыкальный ритм двух песен с пересечением и пересказом.  "Червона рута не шукай, ещё рано, ты у мэне едина, тильки ты одна" и ритм "Идёт Солдат по городу" пересекаются. "Другие ни к чему" "ты у меня одна". "ты у мэне едина".    а потому аналогично вольный перевод пересказ переделка на английский (другая мелодия совсем)

Всё верно: солдат чужой цивилизации-планеты-расы-страны (шпион-диверсант-разведчик-захватчик) идёт по чужому городу. Даже иначе: в силу иной биологической расы внешне мужчина на самом то деле кто? женщина самка иной биологической расы с открытым типом выдвигающегося яйцеклада жгутика. Кругом ей-ему-им биологически чужие малопривлекательные и кругом что? то что готовятся захватить для своей расы своих. Если кота привлекают кошки, пса и волка волчтцы и собаки, лебедей самцов лебедихи, то их иная биологическая чуждая раса не привликает:  что с точки зрения биолога нормально: ксенофобия делает барьеры расы от траты энерги сил и смешивания =потомства там нет: см  лошадь +  осёл = мул ===  от мула детей нет.  НЕт детей и от рабочих муравьёв и воинов солдат муравьёв и пчёл. Так же разделение рас черти  и- люди.  Унижение девушек типа "пошла вон ты мне не нравишься-у меня есть другая!" маскировка мужского гомосексуализма: у меня есть другая-другой какой и я биологически и внешне мужчина для вас как Вы не различаете разные биологические расы.  Черти любят насмехаться унижать Хомо Сапиенсов расу?  Тогда те кто любят унижать девушек женщин матерей? Кто?  Из племени чертрей-дьяволов? иной расы.  Идёт по городу чужому? ТО? Захватчик? Шпион? Диверсант?  И для шпиона диверсата врага девушку в чужом ему городе чужие - как территория врага что напал.

Пардон. Но надо же как-то объяснить влюблённым в солдат девушкам и женщинам, почему они неинтересны мужчинам и парням, и те, усмехаясь над ними, их покидают и уходят?

- "У меня есть другая, там, далеко, кого я люблю, и кто меня ждёт!", хотя это не всегда и правда.

- Девушка, Вы танцуете?
- Танцую!
- А я пою!

из фильма "Афоня" (1975)
Afonya (comedy, directed by George Danelia, 1975)
https://www.youtube.com/watch?v=L9HATyYkZLs
[youtube]L9HATyYkZLs[/youtube]

APPENDIX    /   ПРИЛОЖЕНИЕ

The original song on Russian:


"Идёт Солдат по городу"

Юрий Богатиков и ансамбль "Пламя" "Идет солдат по городу", к/п "Песня-78", 1978 г.
https://www.youtube.com/watch?v=vbrvyiGHYuQ
https://www.youtube.com/watch?v=7pMPtUTKZvE
[youtube]vbrvyiGHYuQ[/youtube]
[youtube]7pMPtUTKZvE[/youtube]

Эдуард Хиль "Не плачь, девчонка!" - фильм "Весенний призыв" (1976)
https://www.youtube.com/watch?v=PCQQLaADXdM
[youtube]PCQQLaADXdM[/youtube]

Весенний призыв (1976), фильм
https://www.youtube.com/watch?v=Cu-j_2UMIl8
[youtube]Cu-j_2UMIl8[/youtube]

О песне
«Идет солдат по городу» 
Текст, слова: Михаил Исаевич Танич.
Музыка:  Владимир Яковлевич Шаинский,
Первые исполнитель: советский
ВИА "Пламя" (1976), Лев Лещенко
Из фильма "Весенний призыв" (1976), фильм
Из фильма "Завтрак на траве" (1979), фильм, 2 серии (?)

By  Mikhail  Tanich
Автор:   Михаил Танич

Идёт солдат по городу

У солдата выходной, пуговицы в ряд
Ярче солнечного дня золотом горят
Часовые на посту, в городе весна
Проводи нас до ворот
Товарищ старшина, товарищ старшина

Идёт солдат по городу
По незнакомой улице
И от улыбок девичьих
Вся улица светла
Не обижайтесь, девушки
Но для солдата главное
Чтобы его далёкая
Любимая ждала

А солдат попьёт кваску, купит эскимо
Никуда не торопясь, выйдет из кино
Карусель его помчит, музыкой звеня
И в запасе у него
Останется полдня, останется полдня

Идёт солдат по городу
По незнакомой улице
И от улыбок девичьих
Вся улица светла
Не обижайтесь, девушки
Но для солдата главное
Чтобы его далёкая
Любимая ждала

Где любимая живёт, липы шелестят
И садится в карусель не её солдат
Но другие ни к чему все до одного
Если только верно ждёшь
Солдата своего, солдата своего

Идёт солдат по городу
По незнакомой улице
И от улыбок девичьих
Вся улица светла
Не обижайтесь, девушки
Но для солдата главное
Чтобы его далёкая
Любимая ждала

Идёт солдат по городу
По незнакомой улице
И от улыбок девичьих
Вся улица светла
Не обижайтесь, девушки
Но для солдата главное
Чтобы его далёкая
Любимая ждала

Михаил   Танич

About the song
"A soldier is walking through the city"
Text, words:
By   Mikhail Isaevich Tanich.
Music: Vladimir Yakovlevich Shainsky,
The first performer: Soviet VIA "Flame" (1976).

The some, translation on English (Google resourse)

A soldier has a day off, buttons in a row
У солдата выходной, пуговицы в ряд

Brighter than a sunny day they burn with gold
Ярче солнечного дня золотом горят

Sentinels at the post, it's spring in the city
Часовые на посту, в городе весна

Lead us to the gate
Проводи нас до ворот

Comrade Sergeant, Comrade Sergeant
Товарищ старшина, товарищ старшина
A soldier walks through the city
Идёт солдат по городу

Down an unfamiliar street
По незнакомой улице

And from the smiles of girls
И от улыбок девичьих

The whole street is bright
Вся улица светла

Don't be offended girls
Не обижайтесь, девушки

But for a soldier, the main thing
Но для солдата главное

To his distant
Чтобы его далёкая

Beloved waited
Любимая ждала
And the soldier will drink kvass, buy a popsicle
А солдат попьёт кваску, купит эскимо

No hurry, will leave the cinema
Никуда не торопясь, выйдет из кино

The carousel will rush him, ringing with music
Карусель его помчит, музыкой звеня

And he has in stock
И в запасе у него

Half a day left, half a day left
Останется полдня, останется полдня
A soldier walks through the city
Идёт солдат по городу

Down an unfamiliar street
По незнакомой улице

And from the smiles of girls
И от улыбок девичьих

The whole street is bright
Вся улица светла

Don't be offended girls
Не обижайтесь, девушки

But for a soldier, the main thing
Но для солдата главное

To his distant
Чтобы его далёкая

Beloved waited
Любимая ждала
Where the beloved lives, lindens rustle
Где любимая живёт, липы шелестят

And not her soldiers get on the carousel
И садится в карусель не её солдат

But others are useless one and all
Но другие ни к чему все до одного

If you only faithfully wait for your Soldier, your soldier
Если только верно ждёшь Солдата своего, солдата своего
A soldier walks through the city
Идёт солдат по городу

Down an unfamiliar street
По незнакомой улице

And from the smiles of girls
И от улыбок девичьих

The whole street is bright
Вся улица светла

Don't be offended girls
Не обижайтесь, девушки

But for a soldier, the main thing
Но для солдата главное

To his distant
Чтобы его далёкая

Beloved waited
Любимая ждала
A soldier walks through the city
Идёт солдат по городу

Down an unfamiliar street
По незнакомой улице

And from the smiles of girls
И от улыбок девичьих

The whole street is bright
Вся улица светла

Don't be offended girls
Не обижайтесь, девушки

But for a soldier, the main thing
Но для солдата главное

To his distant
Чтобы его далёкая

Beloved waited
Любимая ждала

Source: Musixmatch
Sourse     http://text-zona.ru/news/2012-08-02-10231
Sourse:    https://otvet.mail.ru/question/177113412

Завтрак на траве. Музыкальный фильм (1979)

Михаил Исаевич Танич
(Михаил Исаевич Танхилевич)
(15.09.1923 -  17.04.2008)
Родился 15 сентября 1923
Таганрог, Таганрогский округ, Донецкая губерния, Украинская ССР, СССР
Умер 17 апреля 2008 (84 года), Москва, Россия

Михаил Исаевич Танич
https://ru.wikipedia.org/wiki/Танич,_Михаил_Исаевич
Mikhail Tanich
https://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Tanich

Завтрак на траве. Музыкальный фильм (1979)
https://www.youtube.com/watch?v=w8qtStv2CIw
[youtube]w8qtStv2CIw[/youtube]
Завтрак на траве. Музыкальный фильм (1979). 1 серия.
https://www.youtube.com/watch?v=JScmaGmewO0
[youtube]JScmaGmewO0[/youtube]
Завтрак на траве. Музыкальный фильм (1979). 2 серия.
https://www.youtube.com/watch?v=Cp0vfBUzGXg
[youtube]Cp0vfBUzGXg[/youtube]

Картина Клода Моне «Завтрак на траве» (1865—1866),
 (фр. Le dejeuner sur l’herbe) 
о которой говорится в фильме

Le Dejeuner sur l'herbe (Monet, Paris) (English: Luncheon on the Grass)

Edouard Manet ((23 January 1832 – 30 April 1883) was a French modernist painter)
https://en.wikipedia.org/wiki/;douard_Manet

Эдуард Мане
(23 января 1832, Париж — 30 апреля 1883, Париж (51 год)) — французский живописец, гравёр, один из родоначальников импрессионизма.
Эдуард Мане родился в доме 5 по улице Бонапарта в парижском квартале Сен-Жермен-де-Пре в семье Огюста Мане, главы департамента Министерства юстиции, и Эжени-Дезире Фурнье, дочери французского дипломата, бывшего консулом в Гётеборге. Шведский король Карл XIII был крёстным отцом матери Мане.

Мане, Эдуард
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мане,_Эдуард

«Завтрак на траве», картина Клода Моне  (1865—1866)

Завтрак на траве. Музыкальный фильм (1979)

The Luncheon on the Grass (film) (1979) (USSR, Russian)

The Soldier walks, a song, video
*  вольный перевод изменённый текста слов "Идёт солдат по городу"(1976)  от 2022 года с Англии.
https://www.youtube.com/watch?v=iBpjCIIcuMw
https://youtu.be/iBpjCIIcuMw
[youtube]iBpjCIIcuMw[/youtube]

The Soldier walks, a poem, text, song (03.06.2022, UK)
https://stihi.ru/2022/06/03/7949
http://proza.ru/2022/06/03/1697

By Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин

APPENDIX    ДОПОЛНЕНИЕ

3 июня 2022

Фото кадр10 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1166
https://stihi.ru/2022/06/04/5201
* я, небо, что-то летает в небе там
* облака

Фото кадр10 II 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1178
https://stihi.ru/2022/06/04/5318

Фото кадр34 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1181
https://stihi.ru/2022/06/04/5332

Фото кадр35 IIII 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1188
https://stihi.ru/2022/06/04/5348

Фото кадр35 IIII CA 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1189
https://stihi.ru/2022/06/04/5357

Фото кадр36 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1191
https://stihi.ru/2022/06/04/5365

Фото кадр41 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1222
https://stihi.ru/2022/06/04/5642

Фото кадр41 CA 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1225
https://stihi.ru/2022/06/04/5649

Фото кадр50 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1231
https://stihi.ru/2022/06/04/5658

Фото кадр50  CA 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1237
https://stihi.ru/2022/06/04/5690

Фото кадр50 CCA 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1240
https://stihi.ru/2022/06/04/5700

Фото кадр141 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1248
https://stihi.ru/2022/06/04/5716

Фото кадр159 3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1255
https://stihi.ru/2022/06/04/5735

-------------------------------

фотки селфи  3 июня 2022

фото селфи 15  3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1295
https://stihi.ru/2022/06/04/5750

фото селфи 17  3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1298
https://stihi.ru/2022/06/04/5788

фото селфи 42  3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1301
https://stihi.ru/2022/06/04/5797

фото селфи 49  3 июня 2022
http://proza.ru/2022/06/04/1305
https://stihi.ru/2022/06/04/5809

яркий день  - глаза были прищурены и как закрыты сплю выгляжу
ветрянка иль что - крем на губах потому

смешно, наверно. но как было так и есть

-------------------------------

Описание

3 июня 2022 года, пятница
я фотограф фоток и видео

Разкадровка фото с моего видео

The Soldier walks, a song, video
*  вольный перевод изменённый текста слов "Идёт солдат по городу"(1976)  от 2022 года с Англии.
https://www.youtube.com/watch?v=iBpjCIIcuMw
https://youtu.be/iBpjCIIcuMw
[youtube]iBpjCIIcuMw[/youtube]


Сочинила перевела на английский песню
"Идёт солдат по городу",
в стиле вольного пересказа и переделки:

The Soldier walks, a poem, text, song (03.06.2022, UK)
https://stihi.ru/2022/06/03/7949
http://proza.ru/2022/06/03/1697

Ослепительный яркий был день
прищурила глаза
на видео как с закрытыми :) получилось
смешно

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2022
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2022


Рецензии