Арабские корни Робинзона Крузо

Даниэль Дефо, автор моей любимой книги «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо», обвинялся в том, что он для создания своей книги воспользовался записками моряка Александра Селькирка, прожившего четыре года на необитаемом острове. Разумеется, Дефо не мог не знать об этом. Однако, в дальнейшем выяснилось, что идея «Робинзона» была заимствована автором из сочинения арабского писателя XII века Ибн Туфейля «Хайй бен Якзан» («Живой, сын Бодрствующего»), уже переведенного ко времени Дефо на английский язык. В дальнейшем оказалось, что и арабский писатель в свою очередь заимствовал сюжет из восточной легенды VII века.

Подробнее см.:

1) Крымский А. История арабов и арабской литературы. М., 1911.
2) Фильштинский И.М. Арабская литература в Испании (андалусская литература) VIII-XIII вв. // История всемирной литературы. Т. 2. М., 1984.
3) Brockelmann K. Geschichte der arabischen Literatur. Weimar-Berlin, 1897-1902.


Рецензии