Семья на рождество. Глава 4

     Аудио версия произведения
(Главы 4-6) доступна по ссылке:
https://youtu.be/XSMuyk6VTU8


     Последней надеждой на удочерение была для Дейзи семья де Фьори. Проведя всего несколько дней со своими потенциальными родителями, девочка ощутила некую тесную эмоциональную связь с мадам де Фьори. Художница по профессии и фантазерка по призванию, она создавала невероятные полотна, на которых оживали могучие герои, волшебные феи и пузатые гномы. Мсье де Фьори не уступал своей супруге в творчестве и слыл талантливым скульптором садовых фигур, чьи работы украшали многие дворики в южном местечке страны - Шанелье. Чета де Фьори проживала в небольшом домике с двумя прелестными дочерьми, одна из которых была приемной. У девочек де Фьори за несколько лет сложились прекрасные родственные отношения, а Дейзи всего за несколько дней удалось расположить к себе не только двух сестер, но даже друзей семьи де Фьори. Шаг за шагом воспитанница интерната постигала основы любящей семьи и потенциальную роль приемной дочери. Мадам де Фьори не скрывала своих чувств к Дейзи, напротив, она всячески проявляла себя, как заботливый родитель и не могла не восхищаться открытостью и способностью дарить свое душевное тепло приемным родным. Прошло несколько месяцев и в семье де Фьори произошли странные эмоциональные перемены в отношении Дейзи. Все, кто видели девочку, восхищались ее красотой и потрясающей добротой. Сестры начали ревновать ее к матери, а мадам де Фьори стала неуверенно себя вести по отношению к ней, словно она чего-то боялась или не решалась ей о чем-то сказать. В один из дней, когда Дейзи помогала женщине с приготовлением обеда, она вдруг обратилась к ней и сказала:


     - Мама, скажи... Ой, простите, мадам, я не нарочно.


     В воздухе повисла тяжелая пауза, женщина обернулась и нервно улыбаясь, ответила:


     - Ничего, Дейзи, все хорошо. Я не сержусь.


     За этой сценой молча наблюдала родная дочь мадам. Дейзи встретилась с ней глазами и все поняла.


     Через пару дней мадам де Фьори сообщила девочке, что её ждут по какому-то вопросу в интернате и, что ей необходимо туда съездить. Дейзи немного забеспокоилась, когда чета де Фьори с дочерьми проводила её до служебного транспорта интерната, а потом, не оборачиваясь, удалилась в сторону своего дома. Дорога до учреждения заняла около часа. Все это время девочка пыталась вспомнить лучшие моменты, лучшие эмоции, согреть себя любовью, которую подарила ей её новая семья, но, подъезжая к интернату, она вдруг расплакалась, осознав, что это была её последняя встреча с семьей де Фьори, и что её, ни в чём не виноватую просто отослали обратно, как ненужную посылку или не понравившуюся вещь. Выходя из машины, Дейзи даже не взяла свои вещи, она даже и не сомневалась, что их тайком, заранее положила в багажник добродушная семья де Фьори.


     Дейзи проплакала несколько дней, она всячески прятала свою печаль, свою боль, но, вскоре это сказалось и на ее поведении в целом. Девочка стала иногда грубить, стала очень раздражительной, часто не слушалась и повышала голос на старших. В итоге ее сняли с программы патронажной семьи и оставили существовать белой вороной среди других девочек, которые, несмотря на случавшиеся, отказы, позволяли плохо с собой обращаться, не уважать их, а снова и снова пытались добиться своего места под солнцем в любой патронажной семье.


     Так прошло ещё три или четыре месяца. Дейзи сконцентрировалась на получаемом образовании, стала прилежно учиться, занялась своим внешним видом и поведением. Она иногда плакала, но это случалось все реже. Мадам Альери, заметив позитивные изменения в девочке, решила снова включить её в программу удочерения, но Дейзи отказалась и попросила больше об этом с ней не говорить.


Рецензии