Семья на рождество. Глава 8

     Аудио версия произведения
(Главы 7-9) доступна по ссылке:
https://youtu.be/S53JEMG67Pc


     Рождество уже становилось всё ближе, до праздника оставалось чуть менее двух недель. Соседние к интернату улицы, а также сама его территория покрылась воздушным, мерцающим на солнце снежным ковром. Стояла приятная, холодная снежная погода.


     После некоторого отсутствия, Дэйзи возвращалась обратно в казённое учреждение. Подъезжая ко главному входу, она увидела большой, оттенка светло-бежевого, широкий автомобиль. За рулём сидел, одетый в форму шофёра мужчина, который, увидев девочку, заметно улыбнулся и вежливо поприветствовал её. Дейзи сделала вид, что не общается с незнакомыми людьми, и быстро скрылась внутри своего временного дома. Вернувшись в комнату, она уже переоделась, а затем присоединилась к девочкам в столовой к обеду, а позже ее, в коридоре встретила мадам Альери, которая настойчиво попросила пройти девочку к ней в кабинет. Не скрывая радости на своём лице, мадам сообщила озадаченной Дейзи  великолепную новость о том, что одна из влиятельнейших семей в городе желает стать ее патронажной семьёй и уже сейчас провести с ней все рождественские праздники. Дейзи от этой новости была сама не своя. Это было так неожиданно, словно всё вокруг изменилось и другим уже быть не могло. Она вдруг заплакала и одобрительно кивнула головой. Прошло уже больше двух лет с последнего печального опыта девочки войти в новую чужую семью. Она, не спеша, собирала свои вещи в коричневый старинный чемодан, убеждая себя в том, что обстоятельства восприятия мира изменились и что новый поиск любящих её людей уже не остановить.


     Утро следующего дня было прекрасным. Солнечная погода приятно согревала в легкий мороз. Всё вокруг покрылось бархатным снежным ковром. После завтрака Дейзи, проходя мимо окна второго этажа, снова увидела белый широкий автомобиль у дверей интерната. Шофёр учтиво открыл дверь и подал руку красивой немолодой даме в меховой шубке, а с другой стороны машины вышел стройный мужчина зрелых лет, в утеплённом меховом пальто и блестящей белой тростью в руке. Чета проследовала ко входу, а шофёр открыл вместительный багажник и достал оттуда разные красивые подарочные коробочки, по типу тех, в которых дамам покупают шляпы и наряды. Дейзи пришла в восторг от того, что кому-то из девочек так сильно по-везло, неужели кого-то ещё примут сегодня в патронажную семью. Она побежала рассказать об этом в общую спальню, но ее остановила сотрудница интерната и велела отправиться в комнату для встреч, где ее уже все давно ждут. Дейзи, словно под гипнозом отправилась на первый этаж. Спускаясь по лестнице, она изрядно занервничала, так как не знала, кто же её там ждёт. Девочка подошла к нужной двери и медленно открыла её. Войдя в комнату, она обнаружила там мадам Альери, и, о, встреча! Там находилась та самая мадам, что так проникновенно смотрела на нее в храме. Дэйзи любезно по-дошла к ней и представилась:


     - Добрый день, мадам, я Дейзи.


     - Здравствуй, меня зовут мадам Ле-Фер, а это мой супруг мсье Ле-Фер. Мы приехали сюда, чтобы стать твоими патронажными родителями, и мы привезли тебе некоторые подарки, которые ожидают тебя в твоей комнате, - заботливо сказала женщина.


     Девочка с трудом скрывала свои эмоции радости. После соблюдения некоторых формальностей, девочка отправилась свою комнату, чтобы переодеться к отъезду. Чета Ле-Фер ожидала Дэйзи в большой гостевой комнате, вещи Девочки уже поместили в багажник автомобиля. Примерно через двадцать минут возле комнаты послышались слегка неуверенные постукивания каблучков. Через мгновение, широко открыв дверь, вышла красивая, одетая по последней моде воспитанница интерната.


     - Ну, разве она не прелестна! - воскликнул мсье Ле-Фер.


     - Роджер, милый, не нужно смущать ребенка, - укоризненно сказала мадам Ле-Фер.

     В свою очередь, мадам Альери, от удивления, не смогла произнести ни слова. Дэйзи настолько реалистично выглядела, как юная мадемуазель из известной семьи, казалось, что как-будто она просто зашла к кому-то в гости в это учреждение.

     Разумеется, Дейзи также была в восторге сама от себя. Она никогда не думала, что могла бы носить такие дорогие вещи, хотя иногда она об этом мечтала. Постепенно робость в поведении стала отходить на второй план, и девочка всё больше ощущала себя юной леди. Фактура у Дейзи была, как у манекенщицы, поэтому мадам Альери была спокойна за одно из направлений в её профессиональном будущем.


     Выходя из интерната, девочка ещё раз посмотрела на это старинное здание, его окна, его двор и откровенно пожелала себе сюда больше не вернуться.


Рецензии