Шмара

— Он меня твоей шмарой назвал. Я ему кто — его любимая алкоголичка, что ли? А теперь я должна его раскручивать на взятие у нас в аренду Блока Превенторов «БП-86х44х35», кокетничать с ним. Да пошел он! По морозу утром раним …
— Кукла Лена, я зарабатываю хоть и очень неплохо, но весьма эпизодически. Причем, в последнее время, из-за волн коронавируса и серии печальных событий на Украине, эти эпизоды становятся все реже и реже. Поэтому всем нам иногда приходится идти на разумные компромиссы. Перед лицом вечности.
И потом, даже Никита Сергеевич Хрущев, в его бытность Генеральным Секретарем ЦК КПСС, дважды встречался с творческой интеллигенцией. А уж тебе, пусть и очень красивой, но простой женщине из деревни под Рузой …
— Намекает он. Да, ты переводишь мне деньги на карточку «Мир» за то, что я с тобой сплю. Но обольщать и раскручивать на деньги кого-то еще кроме тебя я не подписывалась. Только ты, в силу своего природного скудоумия, этого не понимаешь ...
Мы сидим в ресторане (см. картинку над текстом) и ждем нашего партнера по переговорам. А кукла Лена, перед которой поставленная боевая задача его очаровать и парализовать его волю, изначально к нему настроена негативно. И я ей стараюсь объяснит, что она не права:
— Кукла Лена, слово «шмара» на блатном жаргоне означает «подруга уголовника». Как и вся блатная феня — это слово взято из иврита. А на иврите слово «шмара» буквально означает «То, что хранится». В данном контексте это означает, что блатной оберегает свою подругу от жизненных передряг, защищает ее. Ну и что в этом статусе для нее предосудительного?
— А чего это вдруг русская блатная феня произошла из иврита?
— В Российской империи, кукла Лена, лицам иудейского вероисповедания, кроме всего прочего, возбранялась служить в органах охраны правопорядка вообще и в полиции в частности. Поэтому блатной мир империи пользовался терминологией, которую полицейские не понимали. Тем Более, что в Черте Оседлости евреи составляли заметную часть уголовного мира.
— Да ладно тебе. Девушка подожгла общественный туалет, повинуясь приказу чипа, прикрепленному на ее теле под трусиками. Обычная советская пафосная безвкусица — то, что ты сейчас мне рассказываешь.
Евреи тогда говорили на идише, а не на иврите! Ну и составляли бы тогдашние деловые блатной жаргон из идиша. Если уж так боялись говорить по мобильному телефону из опасения что их расколют.
— Это было бы утерей бдительности со стороны уголовного мира, кукла Лена. Дело в том, что где-нибудь в Одессе практически всё население знало значение наиболее обиходных слов на идиш.
— Тиха украинская ночь, но… сало нужно перепрятать! Эта фраза родилась не зря значит.
— Блатная феня — это набор наиболее употребительных слов главным образом. Так что за идишем в Черте Оседлости от полиции было не спрятаться.
— Угу. А, тем временем, у Отелло почему-то на душе становилось всё мрачнее и мрачнее. Можно подумать, что иврит, значит, никто кроме евреев не понимал, что ли?
— А иврит, кукла Лена, евреи учили в хедере (еврейской школе для мальчиков). Причем практически все и с четырёхлетнего возраста. Но в быту на этом языке не общались. Поэтому иврита, кроме евреев, никто и не знал. А уж полицейские или охрана в тюрьмах не знача точно. Поэтому именно ивритские слова постепенно и стали русской блатной феней.
— Ну всё, понеслось — больше всех возмущался восьмиклассник Егорка, за которым, как я погляжу, совершенно не следят его родители. Я уже не проявляю никаких шевелений — а он все меня клюет и клюет. Такая она — карьера через постель как норма жизни!
— Кукла Лена, ну перестань. Я тебя люблю …
— Да возьмет он у нас в аренду этот Блок Превенторов чертов, не волнуйся. Не таких обламывала. Ведь вы же, волки позорные — вы не стая, вы — отара на самом деле. Вас же только поманить пальчиком …
— Пальчик пальчику рознь, кукла Лена.
— И этот тоже — миллионер, блин. Правда в бизнесе практически не был, все больше по казне практиковался. Да куда он от меня денется!


Рецензии