Между двух огней. Глава Двадцать вторая

Навязчивое любопытство

Сагар вошел в уже известную ему таверну и даже не удивился, увидев за ближайшим столиком Хану и её спутниц. Они как обычно бузили, играя в какую-то странную игру. Увидев Сагара, все пятеро тут же оживились. Хана и ещё одна стражница практически силком притащили его к себе за стол. Хозяйка тут же принесла шесть кружек вина и пару жареных цыплят. Женщины не сводили с него взгляда и это слегка смущало. Сагар выпил немного вина и тут же почувствовал, что его настроение начинает улучшаться.

— Что скажешь Сагар? — спросила одна из стражниц.

Он с удивлением посмотрел на лица женщин.

— О чем? — поинтересовался он.

— Мы тут поспорили, — одна из стражниц придвинулась к нему вплотную, и заговорщически зашептала. — Есть мнение, что тебя уже лишили невинности.

Подвыпившие женщины весело рассмеялись. Сагар тоже улыбался. Шутка была грубой, но смешной.

— Ну, так что? Мы правы? — спросила, сдерживая смех Хана.

— Ну да, — ответил Сагар.

Женщины расхохотались с новой силой. Хлопая Сагара сочувственно по плечу, они долго не могли успокоиться. Допив вино, Сагар заказал всем ещё по кружке. Он оторвал кусок курицы и принялся есть. Женщины о чем-то переговаривались между собой, а затем предложили сыграть с ними в кости. Они ещё долго веселились за столом, то отвешивая друг другу грубые шутки, то, едва не ссорясь из-за какой-нибудь мелочи. Наконец Сагар сказал, что ему уже пора. Оставив плату, он попрощался со всеми пятерыми и вышел чтобы перехватить экипаж сестры.

На улице он столкнулся с незнакомцем, который попытался украсть у него кошелёк с монетами. Сагар отпихнул его с такой силой, что бедолага налетел на проезжавшую мимо телегу и едва не попал под колёса. Грязно выругавшись, он хотел что-то крикнуть в адрес Сагара, но тот уже исчез в толпе. Сагар быстро шагал навстречу экипажу своей сестры. Он чувствовал, что за ним по пятам следуют двое каких то людей. Сагар успел пересечь улицу и скрыться за проезжающим мимо экипажем. Когда преследователи подбежали к месту, где он только что был Сагара уже было не видно. Оглядевшись, они бросились в переулок но и там никого не было.

Этим вечером Сагар, рассказав сестре о столкновении с лесными жителями, ненароком её напугал. Минора очень встревожилась, но услышав, что его не узнали вскоре успокоилась.

— Пожалуйста. Будь осторожнее, — произнесла она.

— Хорошо, — согласился Сагар.

Следующим утром он как обычно дождался хранителя, и, получив задание, отправился его выполнять. День был пасмурный и Минора настояла, чтобы Сагар одел поверх куртки купленный ими плащ. Он был красиво скроен и в нем её брат выглядел как высокородный вельможа. Кроме того, плащ действительно мог защитить от дождя. И это очень пригодилось Сагару. Выскользнув как обычно из дворца, он двинулся в путь. Когда же Сагар шел обратно на полпути его застиг дождь. Пришлось во дворец войти через парадный вход. Но под капюшоном плаща его никто не узнал. Даже стражники. Беспрепятственно войдя через парадный вход, Сагар скрылся в лабиринте коридоров. Вернувшись в библиотеку, он передал письмо хранителю. В ответ тот предупредил Сагара, что им интересуются гости правителя.

— Скажи мне, ты что, знаком с лесными жителями? — спросил он.

— Ни как нет ваша мудрость. Но когда я доставлял письмо к западным воротам, гость командующего гарнизоном, сказал что уже -о встречался со мной, — ответил Сагар.

Хранитель призадумался.

— Вот что, Сагар. Ступай-ка ты пока к господину Караугу. Я знаю, что ты дружен с его стражами. Побудь пока у него. А когда ты понадобишься, я пришлю за тобой, — заявил хранитель, тут же недовольно пробормотав. — Ещё не хватало чтобы это пустое любопытство свело на нет все мои старания.

Написав короткую записку, он сунул её Сагару, и тот немедленно покинул библиотеку. Это оказалось как нельзя кстати. Спустя буквально десять минут двери в библиотеку широко распахнулись и туда вошли слуги, внеся десятки ярко горящих свечей. Хранитель сгреб все бумаги в ящик и поднялся навстречу гостям. В помещение уже входили несколько преданных правителю сенаторов. Следом в сопровождении господина Рендора в библиотеку вошла молодая особа в роскошных нарядах.

— Вот госпожа Вильга, это и есть великое хранилище знаний нашего правителя. В этих бесчисленных книгах сокрыта великая мудрость предков, — произнес, улыбаясь, господин Рендор.

— А это ваш хранитель знаний? — поинтересовалась девушка, глядя вперёд.

— Да. Господин Ферди единственный кто безраздельно властвует среди этой великой мудрости, — согласился господин Рендор.

— Вот как? Может у него есть помощники? — спросила девушка.

— Помощники? Нет, — Рендор отрицательно покачал головой. — Разве что посыльный.

— Посыльный? И где же он? — поинтересовалась девушка.

Становилось понятна причина, по которой было устроено всё это представление.

Рендор вопросительно посмотрел на хранителя.

— Я отослал его с важным письмом, — заявил господин Ферди.

— Скажите, а разве он не помогает вам в этом хранилище с делами? — спросила гостья.

— Нет, — отрицательно ответил господин Ферди, — Сагар не умеет читать.

— Вот как? Я понимаю вас. Вы видимо не хотите чтобы ещё кто-то знал важные секреты, — предположила гостья.

— Не совсем так, — ответил хранитель. — Сейчас крайне трудно найти хорошего помощника. Господин Рендор не даст мне соврать. Война унесла с собой лучших.

— Это действительно так, — торопливо согласился Рендор.

— Хорошо. Давайте не будем вашему хранителю знаний мешать работать. У него, наверное, много дел, — предложила гостья.

Вся процессия тут же развернулась и покинула библиотеку.

— Может вы хотели бы ещё что-то посмотреть? Наш повелитель сказал мне показать вам всё, что вы пожелаете, — услужливо произнес Рендор.

— Меня заинтересовал этот посыльный. Так значит его имя Сагар? — спросила гостья.

— Поверьте госпожа Вильга, этот мальчишка не стоит вашего внимания, — попытался перевести разговор Рендор.

— Знаете, в Школе Седьмого Клыка был талантливый ученик с таким именем. Все воины моего отца восхищались его умением воина. Говорят, он в первый день войны убил больше сотни врагов, получив звание воина. Моя старшая сестра полюбила его всем сердцем. Она даже лелеяла надежду на их семейное счастье, — произнесла гостья.

— И что же им помешало? — спросил Рендор.

— Воин по имени Сагар погиб по трагической случайности, — ответила гостья.

— Какое горе. Я соболезную вашей сестре, — поморщился Рендор.

— Тело Сагара так и не нашли. Моя сестра безутешна. Она до сих пор ищет его, — пояснила гостья.

— Мне жаль это слышать госпожа Вильга. Но поверьте, этот мальчишка не может стоить даже ногтя возлюбленного вашей сестры. Я хорошо его знаю. Это приёмный брат моей племянницы. Их родители рано покинули этот мир и племянница всю свою заботу перенесла на приемного брата. Она так сильно опекала его последние пять лет, что юноша вырос, так ни чему и не научившись. Он не умеет даже читать и писать. Это настоящий позор для меня, как для родственника. Вот почему пристроив его посыльным при библиотеке, я надеялся что он научится хоть чему-то, — произнес Рендор.

— Печально это слышать, — согласилась гостья. — Но я всё равно хотела бы взглянуть на этого Сагара.

— Как только он вернётся, я обязательно пришлю его к вам с письмом, — заверил её Рендор.

Сагар проскользнув мимо многочисленной стражи, приблизился к покоям сенатора Караугу. Он не мог отделаться от ощущения, что за ним следят. Но другого выхода не было. Во дворце кругом стояла стража, и его могли остановить в любой момент. Надо было как можно быстрее куда-то спрятаться. Подойдя к уже знакомым дверям, Сагар постучался. Дверь медленно приоткрылась. Увидев, что это всего лишь Сагар, его тут же впустили. Двери плотно за ним закрылись и задвинулись на засов.

— Какими судьбами? — поинтересовалась одна из стражей.

— Кто там? — послышался голос из комнаты.

Через пару секунд в холл вошла Хана.

— Сагар? Что случилось? — спросила она.

Сагар передал ей записку. Прочитав её Хана кивнула головой на вход в комнату. Когда они туда вошли, комната оказалась пустой.

— Что стряслось? — спросила она.

— Гости видели меня там, где не нужно. Теперь они интересуются мной, и господин Ферди беспокоиться за свои секреты, — пояснил Сагар.

— Понятно. Только сейчас господина Караугу нет. Он общается с правителем. Но ты не переживай. Мы тебя спрячем. Он не будет против. Кстати о тебе давно спрашивает его дочка. Помнишь, она спрашивала про соленую воду? — Хана улыбнулась. — Ты нас сильно обяжешь, если займешь её на пару часов.

— Пару часов? Хана побойся бога, кто же способен на такое, — возмутился Сагар.

Внезапно их разговор прервал резкий стук в дверь.

— Кто там? — послышался голос стражниц.

— Идем, — Хана схватила Сагара за рукав и потащила за собой в соседнюю комнату.

Они прошли её на сквозь, затем вышли в просторный зал, где сидели несколько красиво одетых женщин и мальчик с книгой в руках. Сагар едва успел поздороваться, как Хана втолкнула его в одну из комнат дальше, и, что-то буркнув, закрыла за ним дверь. Сагар огляделся. Комната казалась безлюдной. Но вдруг откуда-то раздался приглушенный девичий голос. Шагнув вперёд, Сагар увидел что один из занавесов, которые он ошибочно принял за окно, на самом деле было дверным проемом в соседнюю комнату. Подойдя ближе, он заглянул внутрь. Там, на широком диване, сидела та самая дочь сенатора, что мучила всех заумными вопросами. Подложив на колено подушку, она прижимала к себе музыкальный инструмент похожий на санарту. Девочка перебирала на струнах какой-то мотив, пытаясь одновременно петь и играть. Получалось не очень хорошо, и она постоянно сбивалась.

Сагар не знал, что ему делать. Он бы так наверное и стоял если бы не почувствовав его взгляд девочка не подняла глаза.

— Сагар, — почти радостно произнесла она.

— Да госпожа, — ответил он.

— Ты умеешь играть на санарте? — спросила она.

— Играть? — Сагар почесал голову. — Немного.

— Отлично. Тогда иди сюда. Ты будешь играть, а я петь. А то у меня все время сбивается ритм, — со знанием дела заявила маленькая госпожа.

— Хорошо, — Сагар пожал плечами.

Он подошел к дочери сенатора и сел напротив неё на стул. Девочка отдала ему инструмент и показала листок со словами песни.

— Вот. Лимей говорит, что это чудесная песня. Но я не могу никак её разучить, — пожаловалась она.

Сагар пробежал взглядом по строкам и согласно кивнул.

— Я слышал эту песню, — признался он.

Проведя по струнам санарты, Сагар поморщился. Звук был ужасен. Подтянув пять из восьми струн, он отрегулировал их так, как на его взгляд должны они были звучать. Проведя снова по струнам, он снова немного подтянул третью струну.

— И как должна звучать эта песня по-вашему? — спросил Сагар.

Девочка взяла листок и начала петь. Когда она закончила первый куплет, Сагар заговорил снова.

— К сожалению такой мелодии, я не знаю. Но если госпожа позволит я покажу, как слышал эту песню сам, — предложил Сагар.

Девочка согласилась, и он заиграл на санарте. Затем он запел, не особо стараясь. Голос Сагара немного похрипывал, и все же песня понравилась дочке сенатора. Они снова повторили песню вместе, после чего Сагар предложил разделить её на партии.

— Я буду подпевать вам вторым голосом, и петь от лица героя, — предложил Сагар.

Они попробовали снова, и юная госпожа пришла в восторг.

— Какая красивая песня. Надо поблагодарить Лимей. Она была действительно права, — согласилась дочь сенатора.

— Раз вам так понравилось, тогда я попробую сыграть на всех восьми струнах, — предложил Сагар.

Он снова заиграл, на этот раз, вытягивая из инструмента удивительную глубину звука. Мелодия звучала так ритмично и задорно, что петь хотелось само собой. Девочка запела с нужного момента. Она хорошо чувствовала ритм. Сагар подхватил её пение вторым голосом словно эхо. Пальцы Сагара танцевали по струнам перебирая их с невероятной скоростью, что завораживало взгляд. Он спел свою партию и песню снова подхватил звонкий девичий голосок. Сагар подпевал ей на заднем плане, и у них на удивление получалось слаженно. Их пение лилось сквозь открытое окно, разлетаясь по безлюдному парку. Тучи разошлись по небосводу и солнечный свет снова освещал всё вокруг. Эта песня как нельзя кстати подходила для такого момента. Последние куплеты они допевали вместе. Музыка плавно смолкла и в комнате воцарилась тишина.

— Какой удивительно прекрасный у вас инструмент госпожа, — произнес Сагар, протягивая санарту дочери сенатора.

Подняв взгляд он вдруг понял, что она смотрит куда-то через его плечо. Обернувшись, Сагар поднялся в полный рост, и тут же склонил голову. В комнате стояло полно народу. Дочь сенатора так же поднялась с дивана присев в легком реверансе.

— Прошу прощения господин Караугу. Мне сказали, что вы заняты важными делами, — произнес Сагар.

— Ничего, ничего, — сенатор одобрительно помахал кистью руки. — Не отвлекайтесь.

За его спиной стояли господин Рендор в сопровождении других вельмож, и, по всей видимости, их гостья. Молодая особа была одета в богато украшенное золотой нитью платье. На голове у неё был золотой венец, а в руках предмет напоминающий металлический стержень со множеством отверстий разной глубины. Гостья буквально впилась в Сагара взглядом, и хотя он точно знал, что они никогда не встречались, ему было не по себе.

— Не будем им мешать, — предложил сенатор.

Когда гости покинули комнату Сагар, немного успокоившись, сел на своё место.

Рендор вышел из комнаты следом за гостьей и, встретившись с ней взглядом, развел руками.

— Как я вам и говорил, опека его сестры сделала из него больше девицу, нежели мужчину. Это печальное зрелище, — произнес он.

— Вы считаете его способность играть на музыкальном инструменте дурной чертой? — удивилась гостья.

— Госпожа Вильга, в наших семьях, как и в семьях лесных жителей, родители мечтают, что бы их сыновья стали воинами. Разумеется, если воин ещё и обучен игре на музыкальном инструменте, это только достоинство. Но ни как не взамен. Вы только подумайте, во время войны этот юноша ни на что не способен, — Рендор покачал головой.

— Может вы и правы. Но играет он действительно неплохо, — призналась гостья.

— Тут я соглашусь с вами, — улыбнулся Рендор.

— Господин Рендор, — в их разговор вклинился сенатор Караугу. — Если вы не против, я хотел бы нанять вашего родственника. Моей дочери нужен учитель игры на музыкальном инструменте. Да и так мелких поручений очень много. Я готов оплатить все расходы на его содержание.

Рендор поморщился при слове «родственник».

— Как вам будет угодно господин Караугу. Но лучше переговорите с ним лично. Его содержанием занимается моя племянница, и она может быть категорически против, — ответил Рендор.

— Разумеется, сначала я переговорю с ним. Я просто хотел чтобы вы были в курсе дела, — произнес сенатор.

— Как вам будет угодно, — повторился Рендор.

Он явно не желал продолжать разговор о своём родственнике. Впрочем Рендор не желал вообще оставаться в этом месте. Не смотря на интерес гостьи к персоне сенатора, он постарался всеми возможными способами увести её в приемный зал правителя. Когда они наконец-то покинули покои, и стража накрепко заперла двери, сенатор вздохнул с облегчением. Спустя примерно час Сагар вышел в главный зал и сообщил, что его дочь проголодалась. Пока слуги подавали ей обед, сенатор подозвал Сагара, и предложил ему должность своего регента.

— Я буду платить вам хорошее жалование. Но и работы у вас прибавится. Как видите, кроме прямых обязанностей, вам придется уделять время обучению моей дочери, — пояснил сенатор.

Сагар сделал многозначительную паузу.

— Я очень признателен за ваше предложение господин Караугу. Не примите мои слова за грубость. Но прежде чем дать вам ответ я должен переговорить со своей старшей сестрой. После смерти родителей, она стала главой семьи, и против неё я пойти не могу, — произнес Сагар.

— Она у вас строгих правил? — поинтересовался сенатор.

— Она очень беспокоится за меня. С моей новой должностью работы прибавится, и я уже не смогу каждый день ездить домой. Это её будет тревожить, — объяснил Сагар.

— Я понимаю. Но прошу вас хорошо подумать над моим предложением. Рано или поздно вам всё равно придется начать жить самостоятельно, — произнес сенатор.

Было понятно, что он заинтересован в его персоне.

— Разумеется, господин Караугу. Я всё понимаю, — ответил Сагар.


Рецензии