Джейн Остин - Гордость и предубеждение, Глава 15

Текст еще будет редактироваться.

Предыдущая глава http://proza.ru/2022/06/04/1119
Следующая глава http://proza.ru/2022/06/09/1646

Глава 15

Мистер Коллинз не был умным человеком, и ни образование, ни общение с другими людьми не смогли исправить этот природный недостаток. Большую часть жизни он провёл под властью невежественного и скупого отцу, а во время учёбы в университете просто посещал лекции и не завёл никаких полезных знакомств. Беспрекословное повиновение, которое требовал от него отец, приучило его к смиренной униженности; но впоследствии к этому свойству добавилось самодовольство слабого ума, не имеющего широкого кругозора; а затем и сознание своего превосходства, вызванное его быстрыми и неожиданными успехами в жизни. По счастливой случайности он попался на глаза леди Кэтрин де Бёр в тот момент, когда хансфордский приход оказалось свободен; и преклонение перед её титулом и почтение к ней как своей покровительнице соединились в нём с высоким мнением о собственной персоне и своём авторитете священнослужителя и главы церковного прихода; так что характер его представлял странную смесь гордости и раболепия, самодовольства и угодничества.

Получив хороший дом и достаточный доход, он собирался жениться; и, стремясь примириться с семейством в Лонгборне, решил выбрать себе в жены одну из своих кузин, если молва об их красоте и благонравии окажется справедливой. Таким образом он полагал возместить им утрату имения их отца; и это решение казалось ему превосходным, удачным и приемлемым для всех, а также весьма великодушным и благородным с его стороны.

Его план не изменился после того, как он увидел их. Миловидное лицо мисс Беннет укрепило его намерение и привело ему на память строгие понятия о правах, принадлежащих старшей дочери; и в первый же вечер он остановил свой выбор на _ней_. На следующее утро, однако, кое-что в его плане пришлось поменять. Когда перед завтраком они с миссис Беннет на четверть часа оказались одни, и он завёл разговор о своём пасторском доме, а затем естественным образом перешёл к признанию, что надеется найти хозяйку для этого дома в Лонгборне, миссис Беннет, любезно улыбаясь и в целом одобряя его решение, предостерегла его в отношении именно той дочери, которую он выбрал. "Что касается её _младших_ дочерей, она не берётся сказать... она не может поручиться... но ей ничего _не известно_ об их склонности к кому-либо; однако её _старшая_ дочь, она должна сообщить... она чувствует, что обязана предупредить его... возможно, скоро будет помолвлена".

Мистер Коллинзу потребовалось всего лишь заменить Джейн на Элизабет, что и было сделано, пока миссис Беннет перемешивала угли в камине. Элизабет, вторая после Джейн как по возрасту, так и по красоте, естественно заняла её место.

Намёки мистера Коллинза пришлись по сердцу миссис Беннет, и она надеялась, что в скором времени у неё будут две замужние дочери; и человек, имени которого она ещё вчера не могла слышать, был у неё теперь в большой милости.

Лидия не забыла о своём намерении отправиться в Меритон; все сёстры кроме Мэри согласились прогуляться вместе с ней; а мистер Коллинз должен был сопровождать их по просьбе мистера Беннета, которому хотелось отделаться от него и получить в своё распоряжение библиотеку; ибо мистер Коллинз последовал за ним туда после завтрака; и пребывал там до сих пор, формально занятый чтением какого-то толстого фолианта из его коллекции, а фактически без умолку болтая о своём доме и саде в Хансфорде. Такое положение вещей совершенно не устраивало мистера Беннета. Библиотека была местом, где он всегда мог найти тишину и покой; и хотя, как он сказал Элизабет, он был готов терпеть глупость и самодовольство в любой другой части дома, здесь он привык отдыхать от них; так что его гость незамедлительно получил от него любезный совет пройтись до Меритона вместе с его дочерьми; а поскольку мистера Коллинза на самом деле прогулка привлекала больше, чем чтение, он с удовольствием закрыл свою объемную книгу и вышел.

Всю дорогу до Меритона девицы Беннет слушали напыщенное пустословие своего кузена, время от времени вежливо соглашаясь с ним. Но как только они вошли в городок, младшие сёстры совершенно перестали обращать на него внимание и принялись смотреть по сторонам в поисках офицеров, и отвлечь их от этого занятия могли разве что очень хорошенькая шляпка или образец нового муслина в витрине лавки.

Вскоре внимание всех леди привлёк незнакомый молодой джентльмен очень приятной наружности, прогуливающийся по другой стороне улице с каким-то офицером. Этот офицер оказался тем самым мистером Денни, возвращением которого из Лондона интересовалась Лидия; поравнявшись с ними, он поклонился. Все восхищались внешностью незнакомца, все задавались вопросом, кто бы это мог быть; и Китти с Лидией решили попробовать выяснить это, для чего стали переходить дорогу, сделав вид, что им что-то нужно в лавке напротив, и им удалось достичь тротуара как раз в тот момент, когда джентльмены, повернув назад, подошли к тому же самому месту. Мистер Денни сразу заговорил с ними и попросил разрешения представить им своего друга, мистера Викхема, который вчера приехал вместе с ним из Лондона и, как он счастлив сообщить, займёт место офицера в их полку. Это было именно то, что они хотели услышать: чтобы стать совершенно неотразимым, молодому человеку не хватало лишь офицерского мундира. Внешность у него была превосходная; всё в нём было хорошо: красивые черты лица, стройная фигура, располагающие к себе манеры. После знакомства обнаружилась его счастливая склонность к общению - склонность вполне приятная и ненавязчивая. Все они всё ещё стояли вместе и мило болтали, когда послышался стук копыт, и в конце улицы показались ехавшие верхом Дарси и Бингли. Заметив в компании знакомых леди, они подъехали ближе и вежливо поприветствовали их. Говорил в основном Бингли, обращаясь главным образом к мисс Беннет. Он сказал, что они направлялись в Лонгборн справиться о её здоровье. Мистер Дарси подтвердил его слова поклоном и хотел отвернуться, чтобы не смотреть на Элизабет, когда вдруг взгляд его приковал незнакомец, и Элизабет, случайно посмотревшая на обоих в этот момент, была поражена тем, как на них подействовала эта встреча. Оба изменились в лице - один побледнел, другой покраснел. Несколько мгновений они смотрели друг на друга, затем мистер Викхем коснулся рукой своей шляпы - приветствие, на которое мистер Дарси едва ответил. Что за всем этим скрывается? Невозможно было догадаться; невозможно было не умирать от желания узнать.

Через минуту мистер Бингли, который, кажется, не заметил происшедшего, попрощался и уехал вместе со своим другом.

Мистер Денни и мистер Викхем проводили юных леди до дверей дома мистера Филипса и откланялись, несмотря на то, что Лидия уговаривала их зайти в дом, а высунувшаяся из окна гостиной миссис Филипс громким голосом вторила ей.

Миссис Филипс всегда была рада видеть своих племянниц; особенно же она обрадовалась двум старшим, которых давно не видела; и сразу же принялась рассказывать им, как она была удивлена их внезапным возвращением домой, о чём, поскольку их собственную карету за ними не отправляли, она так и не узнала бы, если бы не встретила случайно на улице посыльного мистера Джонса, который сказал ей, что они больше не посылают микстуру в Незерфильд, потому что обе мисс Беннет уехали; но тут ей пришлось переключиться на мистера Коллинза, которого ей представила Джейн. Миссис Филипс приняла его весьма любезно, но ей было далеко до любезности её гостя, который, извиняясь за вторжение в её дом без предварительного знакомства, всё же льстил себе надеждой, что это может быть оправдано его родственными отношениями с юными леди, которые представили его ей. Миссис Филипс даже слегка оробела от такого избытка благовоспитанности, но вскоре от общения с новым джентльменом её отвлекли настойчивыми расспросами о другом незнакомце, о котором на, однако, могла сообщить племянницам только то, что они уже и так знали: что его привез из Лондона мистер Денни и что он собирается в звании лейтенанта поступить в ***ширский полк. Она сказала, что целый час наблюдала за тем, как он прогуливается по улице; и, появись мистер Викхем снова,  Китти и Лидия охотно занялись бы тем же, но, к несчастью, никто больше не проходил мимо окна, кроме нескольких офицеров, которые по сравнению с Викхемом казались "глупыми" и "неинтересными". Кое-кто из них должен был обедать у Филипсов на следующий день, и их тётушка пообещала уговорить мужа познакомиться к Викхемом и пригласить и его, если лонгборнские родственники проведут у них вечер. Все согласились, и миссис Филипс объявила, что они очень весело проведут время, играя в лото, а затем их ждёт скромный горячий ужин. Предвкушая столько удовольствий, все расстались в прекрасном расположении духа. Покидая комнату, мистер Коллинз повторил свои извинения, на что ему ещё раз любезно ответили, что извиняться ему не за что.

По дороге домой Элизабет рассказала Джейн о том, что произошло между двумя джентльменами; но, хотя Джейн была готова, если это понадобится, защищать любого из них или обоих сразу, она так же, как и её сестра не могла найти объяснения происшедшему.

Миссис Беннет была весьма польщена тем, какое впечатление на мистера Коллинза произвела её сестра миссис Филипс. Он заявил, что, за исключением леди Кэтрин и её дочери, он не встречал более любезной дамы; потому что она не только приняла его необыкновенно ласково, но даже пригласила его прийти к ним завтра вечером, хотя они были до этого совершенно не знакомы. Отчасти, конечно, это можно было бы объяснить тем, что он их родственник, но всё равно он за всю свою жизнь не встречал такого подчёркнутого внимания к себе.

Предыдущая глава http://proza.ru/2022/06/04/1119
Следующая глава http://proza.ru/2022/06/09/1646


Pride and Prejudice
by Jane Austen

Chapter 15

Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father; and though he belonged to one of the universities, he had merely kept the necessary terms, without forming at it any useful acquaintance. The subjection in which his father had brought him up had given him originally great humility of manner; but it was now a good deal counteracted by the self-conceit of a weak head, living in retirement, and the consequential feelings of early and unexpected prosperity. A fortunate chance had recommended him to Lady Catherine de Bourgh when the living of Hunsford was vacant; and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.

Having now a good house and a very sufficient income, he intended to marry; and in seeking a reconciliation with the Longbourn family he had a wife in view, as he meant to choose one of the daughters, if he found them as handsome and amiable as they were represented by common report. This was his plan of amends--of atonement--for inheriting their father's estate; and he thought it an excellent one, full of eligibility and suitableness, and excessively generous and disinterested on his own part.

His plan did not vary on seeing them. Miss Bennet's lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority; and for the first evening _she_ was his settled choice. The next morning, however, made an alteration; for in a quarter of an hour's tete-a-tete with Mrs. Bennet before breakfast, a conversation beginning with his parsonage-house, and leading naturally to the avowal of his hopes, that a mistress might be found for it at Longbourn, produced from her, amid very complaisant smiles and general encouragement, a caution against the very Jane he had fixed on. "As to her _younger_ daughters, she could not take upon her to say--she could not positively answer--but she did not _know_ of any prepossession; her _eldest_ daughter, she must just mention--she felt it incumbent on her to hint, was likely to be very soon engaged."

Mr. Collins had only to change from Jane to Elizabeth--and it was soon done--done while Mrs. Bennet was stirring the fire. Elizabeth, equally next to Jane in birth and beauty, succeeded her of course.

Mrs. Bennet treasured up the hint, and trusted that she might soon have two daughters married; and the man whom she could not bear to speak of the day before was now high in her good graces.

Lydia's intention of walking to Meryton was not forgotten; every sister except Mary agreed to go with her; and Mr. Collins was to attend them, at the request of Mr. Bennet, who was most anxious to get rid of him, and have his library to himself; for thither Mr. Collins had followed him after breakfast; and there he would continue, nominally engaged with one of the largest folios in the collection, but really talking to Mr. Bennet, with little cessation, of his house and garden at Hunsford. Such doings discomposed Mr. Bennet exceedingly. In his library he had been always sure of leisure and tranquillity; and though prepared, as he told Elizabeth, to meet with folly and conceit in every other room of the house, he was used to be free from them there; his civility, therefore, was most prompt in inviting Mr. Collins to join his daughters in their walk; and Mr. Collins, being in fact much better fitted for a walker than a reader, was extremely pleased to close his large book, and go.

In pompous nothings on his side, and civil assents on that of his cousins, their time passed till they entered Meryton. The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him. Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers, and nothing less than a very smart bonnet indeed, or a really new muslin in a shop window, could recall them.

But the attention of every lady was soon caught by a young man, whom they had never seen before, of most gentlemanlike appearance, walking with another officer on the other side of the way. The officer was the very Mr. Denny concerning whose return from London Lydia came to inquire, and he bowed as they passed. All were struck with the stranger's air, all wondered who he could be; and Kitty and Lydia, determined if possible to find out, led the way across the street, under pretense of wanting something in an opposite shop, and fortunately had just gained the pavement when the two gentlemen, turning back, had reached the same spot. Mr. Denny addressed them directly, and entreated permission to introduce his friend, Mr. Wickham, who had returned with him the day before from town, and he was happy to say had accepted a commission in their corps. This was exactly as it should be; for the young man wanted only regimentals to make him completely charming. His appearance was greatly in his favour; he had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address. The introduction was followed up on his side by a happy readiness of conversation--a readiness at the same time perfectly correct and unassuming; and the whole party were still standing and talking together very agreeably, when the sound of horses drew their notice, and Darcy and Bingley were seen riding down the street. On distinguishing the ladies of the group, the two gentlemen came directly towards them, and began the usual civilities. Bingley was the principal spokesman, and Miss Bennet the principal object. He was then, he said, on his way to Longbourn on purpose to inquire after her. Mr. Darcy corroborated it with a bow, and was beginning to determine not to fix his eyes on Elizabeth, when they were suddenly arrested by the sight of the stranger, and Elizabeth happening to see the countenance of both as they looked at each other, was all astonishment at the effect of the meeting. Both changed colour, one looked white, the other red. Mr. Wickham, after a few moments, touched his hat--a salutation which Mr. Darcy just deigned to return. What could be the meaning of it? It was impossible to imagine; it was impossible not to long to know.

In another minute, Mr. Bingley, but without seeming to have noticed what passed, took leave and rode on with his friend.

Mr. Denny and Mr. Wickham walked with the young ladies to the door of Mr. Phillip's house, and then made their bows, in spite of Miss Lydia's pressing entreaties that they should come in, and even in spite of Mrs. Phillips's throwing up the parlour window and loudly seconding the invitation.

Mrs. Phillips was always glad to see her nieces; and the two eldest, from their recent absence, were particularly welcome, and she was eagerly expressing her surprise at their sudden return home, which, as their own carriage had not fetched them, she should have known nothing about, if she had not happened to see Mr. Jones's shop-boy in the street, who had told her that they were not to send any more draughts to Netherfield because the Miss Bennets were come away, when her civility was claimed towards Mr. Collins by Jane's introduction of him. She received him with her very best politeness, which he returned with as much more, apologising for his intrusion, without any previous acquaintance with her, which he could not help flattering himself, however, might be justified by his relationship to the young ladies who introduced him to her notice. Mrs. Phillips was quite awed by such an excess of good breeding; but her contemplation of one stranger was soon put to an end by exclamations and inquiries about the other; of whom, however, she could only tell her nieces what they already knew, that Mr. Denny had brought him from London, and that he was to have a lieutenant's commission in the ----shire. She had been watching him the last hour, she said, as he walked up and down the street, and had Mr. Wickham appeared, Kitty and Lydia would certainly have continued the occupation, but unluckily no one passed windows now except a few of the officers, who, in comparison with the stranger, were become "stupid, disagreeable fellows." Some of them were to dine with the Phillipses the next day, and their aunt promised to make her husband call on Mr. Wickham, and give him an invitation also, if the family from Longbourn would come in the evening. This was agreed to, and Mrs. Phillips protested that they would have a nice comfortable noisy game of lottery tickets, and a little bit of hot supper afterwards. The prospect of such delights was very cheering, and they parted in mutual good spirits. Mr. Collins repeated his apologies in quitting the room, and was assured with unwearying civility that they were perfectly needless.

As they walked home, Elizabeth related to Jane what she had seen pass between the two gentlemen; but though Jane would have defended either or both, had they appeared to be in the wrong, she could no more explain such behaviour than her sister.

Mr. Collins on his return highly gratified Mrs. Bennet by admiring Mrs. Phillips's manners and politeness. He protested that, except Lady Catherine and her daughter, he had never seen a more elegant woman; for she had not only received him with the utmost civility, but even pointedly included him in her invitation for the next evening, although utterly unknown to her before. Something, he supposed, might be attributed to his connection with them, but yet he had never met with so much attention in the whole course of his life.


Рецензии