Куржак. По поводу рассказа Н. Воронова

Героиня рассказа Николая Воронова мечтает выучить украинский язык и уехать на Украину. Почему? Если кто забыл содержание произведения или не читал, то об этом поговорим потом. Прежде необходимо отметить, что я рассказ сей перечитал, когда на полке в своей комнате попалась на глаза книга «Рассказы 1960 года». В сборнике помещены рассказы С. Антонова, В. Астафьева, В. Каверина, Ю. Казакова, Ю. Нагибина и других авторов.

Николай Павлович Воронов (1926 – 2014) – известный советский, российский писатель. В молодости с интересом читал его роман «Юность в Железнодольске». За свою жизнь он создал множество произведений. Многие из них посвящены родному Уралу. В памяти всплывают повести «Голубиная охота», «Гудки паровозов»… В его творчестве имеются и производственные романы, и фантастические произведения, и произведения,  навеянные воспоминаниями о военном детстве. Писал он также стихи и пьесы. Николай Воронов основал в 2004 году журнал «Вестник российской литературы», который возглавлял в течение десяти лет.

Ну а теперь перейдём к рассказу «Куржак». Автор-рассказчик приходит на переговорный пункт. Там он видит девушку-телефонистку Лену, общается с нею, вспоминает её коллегу, встречает других посетителей.  Лена очень разговорчива, её волнуют взаимоотношения людей. Рассказчику она говорит о парне, который пытается ухаживать за ней. Однако она проявляет строгость по отношению к нему, отрицает существование любви. «Есть уважение и дружба» – заявляет она.

Однако Лена близко к сердцу принимает то, что лейтенант, звонивший своей девушке, не смог уговорить её приехать к нему. Лена поступает совсем уж не как телефонистка: звонит этой девушке и хвалит лейтенанта, призывая её верить ему. Автора-рассказчика волнует отношение этой девушки к влюблённому в неё парню. Наверное, по замыслу писателя, интерес к другим людям и переживания за них свидетельствуют о чуткости, неравнодушии советских людей.

Теперь вернёмся к вопросу, который задан в начале моей заметки. Лена хочет выучить украинский язык и уехать на Украину потому, что её увлекло чтение о партизанах, героически воевавших с нацистами.

Перечитав рассказ в книге, я нашёл его в интернете. Любопытно стало, что между этими текстами имеются некоторые разночтения. Интернетовский вариант датирован 1959 годом.  В нём дан следующий диалог Лены и автора-рассказчика:
– А сегодня я должна достать "Люди с чистой совестью". Я собиралась изучить украинский язык, поехать в Киев и поговорить с Вершигорой, да он, мне сказали, умер.
– Он жил в Москве.
– В Москве?.. Дак чего же я? Правда - у него была борода, как у Черномора?
– Почти.

В сборнике 1960 года героиня говорит немного иначе:
«А сегодня я должна достать «От Путивля до Карпат». Я обязательно изучу украинский язык, поеду в Киев и поговорю с Ковпаком. И с Вершигорой поговорю.»

Сидор Артемьевич Ковпак (1887 – 1967) – знаменитый военачальник, ставший легендарным при жизни. Руководил Путивльским партизанским отрядом, который вырос со временем в 1-ю Украинскую партизанскую дивизию. Дважды Герой Советского Союза. Фильм «Дума о Ковпаке» смотрели многие.  Девушка зачиталась книгой Ковпака «От Путивля до Карпат».

По другой версии героиня рассказа читала документальную повесть «Люди с чистой совестью». Её автор – Пётр Петрович Вершигора (1905 – 1963). Был разведчиком в отряде С.А. Ковпака. Впоследствии заменил его на посту командира дивизии, которой присвоили имя Ковпака. Вершигора после войны стал писателем, также преподавал в Академии Генерального штаба. Герой Советского Союза, проделавший в Отечественную войну путь от замкомвзвода до генерал-майора.

Вот кем гордиться нужно украинцам!
Вместо этого за годы самостийности тамошняя власть взрастила культ бандер, шухевичей и иже с ними. Украинскую повстанческую армию (УПА) стали превозносить, её членов называть героями. Эти hерои нападали на гражданское население и на партизан.

А дивизия Ковпака, совершая дальние рейды, громила гитлеровские гарнизоны на Украине, в Белоруссии, РСФСР и даже в Польше. Затем соединилась с Красной Армией.
Лена-телефонистка не зря увлеклась чтением книг о партизанском движении. В то время Украина и прославленные командиры партизан были связаны неразрывно.

 Почему Николай Воронов дал рассказу такое название?
Куржак – так на Урале и в Сибири называют иней, а также наледь. В данном случае имеется в виду обледеневший снег, образующийся на проводах. Он мешает телефонным переговорам. Автор использует это слово как метафору:

«Я шагаю и думаю об ином куржаке – том, что мешает порой душевной слышимости». В свете вышесказанного можно отметить, что для многих в бывшей союзной республике куржаком покрылась историческая память.  Такие соображения возникли у меня после того, как я перечитал рассказ. Его вариант 1959 года заканчивается следующей фразой:
«Куржак – это ведь часто ненадолго, потому что на него есть ветер больших чувств и солнце прочной человеческой натуры».


Рецензии
Замечательная, глубокая и тонкая рецензия. Глубинный разбор творчества автора, и истории. И на такой малой площади.
Знаю, что Вы и меня порой читаете, спасибо сердечное.
Ах, почему Вы не мой критик?..А впрочем, такой жанр у нас сегодня в загоне. Буду читать Вас и дальше, хотя проблемы с глазами. Даже прозу свою диктую помощнице.
С поклоном и почитанием -
Ирина Ракша

Ирина Ракша   26.09.2023 20:23     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Ирина Евгеньевна, за столь высокую оценку моего текста. В своё время мои методические разработки уроков по творчеству Василия Макаровича Шукшина, с которым вы дружили, публиковались в журнале "Литература в школе", а по вашим произведениям подобных разработок я не собрался создать. Сейчас уже не работаю в школе. Однако всё равно можно попробовать провести анализ ваших произведений для школьников. Впрочем, на сайте нашем тоже как-то бы собраться надо поразмышлять над вашими произведениями.

Фёдор Киприянович Чернов   26.09.2023 22:42   Заявить о нарушении