Бочка с вином

Я курил стоя у окна. Открывать я его не стал. Хотелось что бы дым от сигареты застилал и взор и разум. Что бы отвлечь от мыслей, роившихся в голове. Множество вопросов, как и всегда, оставались без ответов.



Я затушил окурок о дно пепельницы и оставил его стоять, словно нелепую скульптуру. Такую же нелепую как и обстоятельства гибели человека в новом деле.



— Детектив? Можно к вам? — дверь открылась и в нее без стука вошёл комиссар местного отделения полиции. Как и всегда.

— Вы уже вошли, Майкл, — констатировал я. — Присаживайтесь.

Старший офицер Майкл Скотт виновато улыбнулся и уселся в кресло, стоявшее напротив моего рабочего стола, усыпанного кипой бумаг. Как и всегда.



Все в это утро было таким же, как и всегда. Кроме обстоятельств убийства.



— Сэр, у вас появились какие-нибудь идеи после осмотра места преступления? — Майкл достал из внутреннего кармана куртки платок и промокнул им лоб. — У нас ни каких зацепок. Если мы не раскроем это дело, боюсь, в отделении полетят головы.



— Я понимаю. Смерть высокопоставленного чиновника никому не даст покоя. — я толкнул пальцем окурок, стоявший в центре пепельницы и тот покорно опрокинулся на бок. — Но увы, мне нечем вас порадовать. Думаю, мне понадобится некоторое время, что бы проанализировать ситуацию и сделать выводы. Я свяжусь с вами сам.



Майкл покорно встал и удалился, чуть не столкнувшись в дверях с моим помощником Уильямом.



— Вы как раз вовремя, мой друг, — поприветствовал его я. — Что-нибудь удалось разузнать?

— Безусловно, сэр. Однако, я не уверен, что все это имеет смысл. — Уильям устроился в кресле, где только что сидел старший офицер.

— Именно для этого я здесь и нахожусь. Что бы отыскать смысл в том, в чем его, на первый взгляд, нет. — я достал очередную сигарету и прикурил ее. — Выкладывайте, Уильям. Не томите.



— И так, дело номер семнадцать семнадцать, — открыл принесенную с собой папку мой помощник. — О смерти мистера Артура Донана Койла. Представителя верховной законодательной палаты. Умер в собственном погребе захлебнувшись насмерть в бочке с вином при попытке достать что-то с ее дна. По крайней мере, так это выглядело на первый взгляд. Однако, при осмотре места преступления были выявлены следы присутствия других лиц во время наступления смерти. Что может свидетельствовать о том, что мы имеем дело не с несчастным случаем, а предумышленным убийством.



— Хорошо, это все понятно. Давайте вспомним, какие улики нам удалось найти в ходе осмотра, — раздраженно поторопил я Уильяма. — Терпеть не могу всю это официальную часть.

— Как скажете, сэр, — кивнул помощник. — И так, на ступенях погреба, которых было ровно тринадцать штук, были обнаружены следы трех человек. Одни из которых, безусловно, принадлежат мистеру Донану. Вторая пара следов, тридцать девятого размера, может принадлежать как мужчине, так и женщине, по сколько была оставлена форменной обувью служащего верховной палаты. Третья пара же, определенно детская. Что подтверждает не только маленький размер, но и еще несколько улик, найденных в последствии. В частности, основная улика - маленький плюшевый жираф, найденный на дне бочки, в которой и захлебнулся мистер Койл, с надписью "Йося" на жетоне на шее. Видимо это имя игрушки.



— Вы сама проницательность, мистер Уильям. Впрочем, как и всегда, — я воздвиг из окурка уже вторую фигуру в пепельнице. — Продолжайте.

— Так же мы обнаружили несколько отпечатков детских ладоней на полках и других бочках в погребе. Но не смогли найти ни одного отпечатка ни сэра Донана, ни третьего человека, который находился с ними. Однако, возле бочки лежал графин, вероятно, сер Донан Койл спустился в погреб именно для того, что бы наполнить его вином. Рискну предположить, сэр, что дело обстояло следующим образом. К сэру Донану прибыл гость или гостья с ребенком. Хозяин решил угостить гостя вином, спустился в погреб. Но вслед за ним забежал ребенок и уронил игрушку в бочку. После чего хозяин попытался достать игрушку и захлебнулся. А гость, возможно, не заметил трагедии потому, что пытался поймать ребенка, который определенно бегал по всему погребу.



— Это занимательное предположение. Но разве мы не опросили соседей и других свидетелей? — прикурил я третью сигарету.

— Конечно же опросили. Сосед сэра Донана, мистер Клайс подтвердил, что к дому в одиннадцать часов подъезжал служебный автомобиль и из него вышел человек в стандартной форме служащего. И примерно через полчаса мистер Клайс услышал шум двигателя и решил, что гость уехал. Но сам проверять не стал. Так же Были опрошены и другие соседи. В частности, миссис Марпулс сообщила, что видела человека в той же стандартной форме, с ребенком. Вероятнее всего это была женщина. Со слов миссис Марпулс, ее выдавала походка. Легкая и летящая.



— Что ж, достаточно, мистер Уильям. Но давайте уточним детали. — третий окурок оказался в пепельнице. — Вы упомянули, что в погреб вели тринадцать ступеней. На коих были найдены следы трех человек. Скажите, а вы посчитали количество следов каждого человека?

— Нет, - явно не улавливая смысл вопроса ответил Уильям.

— А я посчитал. И вот что у меня получилось. Следы сэра Койла вели только вниз и совпадали с количеством ступеней. Следы ребенка вели вниз и наверх и так же совпадали с количеством ступеней, в обе стороны. Но вот следы третьего человека вели вверх и вниз дважды. И лишь один раз совпали с количеством ступеней. Второй раз шаги были сделаны через ступень в обе стороны.



— И о чем это нам говорит? Гостья забежала в погреб и выбежала из него перешагивая ступени, увидев что хозяин мертв? Возможно, это испуг или еще что-то?

— Позвольте поделиться с вами своими собственными наблюдениями, мистер Уильям. Женщина, когда в спешке старается преодолеть лестницу, делает нечто не поддающееся логике в таких ситуациях. Она начинает семенить на каждой ступени, что больше напоминает бег на месте, чем подъем. Она делает короткие и частые шажки, зачастую наступая на одну ступень дважды. Что, безусловно, не определяет вообще всех женщин, но их подавляющее большинство. Мужчина же, в свою очередь, большими шагами преодолевает по две ступени за раз. Так же, согласно показаниям соседей, мистер Клайс вдел только одного человека, выходящего из машины. А мисс Марпулс - женщину и ребенка. Это должно натолкнуть нас на мысль, что гостей было не трое, а четверо. Так же, на подобные мысли наводит пропажа.



— Какая пропажа, сэр? В доме ведь ничего не украли, — возмутился Уильям.

— Разве? А с каких пор бочки с вином хранятся стоя и без крышки? — спросил я, закуривая четвертую сигарету.

— Действительно... — задумался помощник. — То есть, кто-то приходил что бы что? Украсть крышку от бочки?



— Не смешите меня, друг мой. Давайте вернемся к допросам. Вы ведь установили, кто был в гостях у сэра Донана?

— Конечно. Это была его помощница Дэнси Нрю. Она приезжала со своей дочерью, что бы решить некоторые рабочие вопросы с сэром Койлом. В целом, ее показания сопоставляются с показаниями соседей. После приезда она провела в доме около сорока минут и покинула его, по ее словам, не зная, что хозяин утонул в бочке. Так же она подтвердила, что игрушка принадлежит ее дочери. Но не может вспомнить, брала ли она ее с собой во время поездки или нет. Все таки, все это очень странно, не находите? Даже если там был четвертый человек, то кто и зачем?



— А вы читали утреннюю газету, мистер Уилям? — спросил я, расставляя окурки в пепельнице в один ряд.

— Нет, сэр. У меня еще не было на это времени.

— Взгляните, — я протянул помощнику свежий выпуск "Правдивой власти".

— В предстоящие выходные должно было состояться закрытое голосование по выбору главы верховной законодательной палаты. Главным претендентом на этот пост является сэр Доннан Койл... Вот оно что. Но тут не указано, кто был его соперником.

— Верно. Но ведь это знают члены палаты, верно?

— Нужно срочно сообщить мистеру Майклу, что бы он опросил членов палаты! — вскочил с места Уильям.



— Детектив? Можно к вам? — дверь открылась и в нее без стука вошёл комиссар местного отделения полиции. Снова.

— Вы уже вошли, — сухо констатировал я.

— Ах да, простите. В общем, несмотря на то, что вы не сообщили ваших просьб лично мне, все они выполнены. И я пришел рассказать вам о результатах. — Майкл Скотт взглядом искал, куда бы присесть. Но так ничего и не найди, продолжил, переминаясь с ноги на ногу. — Мы проверили служебные автомобили, принадлежащие верховной палате и таки обнаружили крышку от бочки в одной из них. Так же мы опросили членов палаты и выяснили, что соперником сэра Койла на предстоящем голосовании был сэр Абаддая Нрю. Двоюродный брат мисс Дэнси Нрю. И, не знаю зачем вам это, но у него действительно есть ключ от дома сестры.



— Ваши предположения, мистер Уильям, — спросил я, разглядывая один из окурков.



— Ну, возможно, сэр Абаддая решил устранить конкурента в голосовании. Но я ни как не возьму в толк, каким образом он все провернул.



— Тогда, позвольте, я вам помогу, — отставил я пепельницу в сторону. — Мисс Нрю приехала к сэру Донану что бы обсудить дела. Захватила с собой дочку, ведь ее не с кем было оставить дома. Они не брали с собой ни каких игрушек. Мисс Нрю запомнила бы, а девочка бы вела себя спокойней, играясь с ней. От скуки ребенок решил проверить, куда же пошел хозяин дома и спустилась вслед за ним в погреб. Мисс Нрю спустилась следом, с трудом поймала девочку в погребе и извинившись вышла. В это время сэр Донан, скорее всего только вскрыл бочку и положил крышку где-то рядом.



Майкл и Уильям внимательно слушали и не смели перебивать, по этому я продолжил:

— А сэр Абаддая, наверняка зная, что сестра отправится к боссу для решения деловых вопросов, уже спланировал свои действия. Он заехал в дом сестры, переоделся в одну из ее рабочих форм. Наверняка ведь у нее ни один комплект одежды. И обуви, соответственно. К счастью, размеры ему подошли, я полагаю. Так же он захватил одну из игрушек девочки. Вероятно, этим он хотел отвлечь внимание, на случай, если столкнется с сестрой. Но ему повезло попасть в дом как раз после ухода мисс Нрю. Хозяин дома, услышав шум двери, все еще находившись в погребе, решил, что это вернулась его помощница. И, скорее всего, что-то крикнул ей. Что помогло сэру Абаддае. Он без труда нашел сэра Донана. И быстро спустившись, перепрыгивая через ступени, застал врасплох своего оппонента. С легкостью затолкав его почти по пояс в бочку, а что бы тот не мог выбраться, придавил его крышкой от бочки, возможно, даже ударив несколько раз по спине. А когда тот перестал сопротивляться, бросил в бочку детскую игрушку. Тем самым надеясь обставить все как несчастный случай. Или и того лучше, подведя под подозрения сестру.



— Слушайте, все это звучит, конечно, довольно складно, но многие вещи вы ведь просто додумали на пустом месте, не так ли? — засомневался Майкл Скотт.

— Но вы ведь можете все проверить, допросив сэра Абадаю? — улыбнулся я.



* * *

На следующее утро.

— Входите Майкл, я узнал вас по шагам.

Дверь скрипнула и старший офицер вошел в мой кабинет.

— В общем, вы были правы. Нам удалось найти отпечаток пальца мистера Абаддаи на ключах от автомобиля, в котором мы обнаружили крышку от бочки. Странно, что он не выбросил ее или не спрятал где-то еще. Наверное, был не в себе после содеянного. Так же, стирая отпечатки с ключей платком в одной руке, он держал их другой рукой, ни чем не защищая ее. Он действительно взял форму и обувь сестры, но вот в чем вы ошиблись. Его размер ноги сороковой. И как он впихнул ноги в туфли на размер меньше, я ума не приложу. Наверняка он прыгал через ступени не потому, что спешил, а потому, что ему было больно ходить. Он действительно застал Донана в погребе у бочки с вином и опрокинул его туда. Но вот что странно. Он понятия не имеет, откуда в бочке маленький жираф. И почему его зовут Йося.


Рецензии