Такие родные слова
Однажды, сцепившись на улице с одним китайчонком, который был инициатором драки, и пытаясь получить над ним существенное преимущество, но так и не сумев это сделать, Данила отбивался от него, громко голося: «Е…твою мать! Б…ь, с…а, пошел на х…!». И все в таком же духе с многочисленными вариациями. Его речь представляла из себя смесь хорошего французского с русским матерным. При этом мальчик громко плакал, продолжая получать тумаки от зачинщика драки, ругаясь скорее от боли, обиды и досады. Обучение в русской школе для Данилы не прошло даром. В ней он пополнил свой американский лексикон отборным русским матом, который продолжал применять в случае драк и в Швейцарии. Тем более никто его там, кроме русских, не понимал. Сложные комбинации из простых русских слов слетали с языка мальчика и служили ему своеобразным средством защиты от получаемых ударов. Внезапно Данилу радостно окликнул незнакомый мужской голос: «Мальчик, ты, что…русский!!!?» «Да, я русский», -быстро ответил Данила, продолжая защищаться. Дело было в том, что на громкие и жалобные матерные вопли Данилы обратила внимание группа «новых» русских, возвращавшихся с каких-то соревнований, и случайно проходивших мимо. После того, как взрослые мужчины разняли дерущихся мальчиков, Данила, наконец-то, смог хорошо разглядеть своего спасителя. Это был русский из так называемых «новых» русских, дорого и с большим вкусом одетый мужчина. Пока мальчик его внимательно разглядывал, мужчина радостно перешел к действиям. Казалось, что ликованию мужчины, который встретил родственную душу в Швейцарии так далеко от родной России, не было предела. Обняв мальчика, как будто он встретил близкого родственника или друга, и расцеловав по-братски, «новый» русский повел Данилу в дорогой ресторан, где и кормил его, угощая мальчика разнообразными вкусными блюдами, после чего отвез Данилу на машине домой. Расставался мужчина с мальчиком, уже как с близким другом, с трудом сдерживая слезы. Данила же прекрасно провел это вечер в компании случайного незнакомого покровителя, который от всего сердца проникся симпатией и дружбой к этому маленькому русскому мальчику, которого с ним свела Судьба на земле Швейцарии.
Сейчас Данила стал уже совсем взрослым, и достиг совершеннолетия по американским законам. Маленький «американец», принимаемый за таджика в Москве, полностью куда-то исчез. На смену ему пришел молодой, высокий, стройный, красивый юноша. Примесь мексиканской крови наделила его внешность особым шармом. Выучив, кроме английского языка, еще и французский, мальчик полностью прижился в швейцарской среде, став абсолютно самостоятельным. Правда, иногда он со счастливой улыбкой вспоминает эту курьезную историю, произошедшую с ним когда-то в детстве.
Оказывается, есть на этом свете такие близкие и родные для русского сердца слова и сложенные из них незамысловатые фразы, которые так сближают русских людей вдали от нашей Родины.
19.05.2022
Свидетельство о публикации №222061101200