Между двух огней. Глава Двадцать пятая

Племянник

Всё закончилось одной тихой ночью. Внезапно проснувшись в полной темноте Сагар несколько минут пытался понять, что его разбудило. В комнате было так тихо, что он слышал собственное сердцебиение. Повернув голову, Сагар понял, что Миноры нет рядом. Тронув подушку, он сел. Постель успела остыть, а, значит, сестры не было уже продолжительное время.

Встав, он сбросил накидку для сна на пол и, натянув штаны, одел сапоги, стоявшие тут же. В комнате было тепло и Сагар, накинув рубашку, вышел в коридор. На стенах коридора горели редкие лампады. Кругом было очень тихо. Предчувствуя неприятности, он взял в руку стоявший у стены деревянный меч. Сагар осторожно прошел вдоль коридора и остановился у приоткрытой двери в его собственную комнату. Сквозь узкую щель дверного проёма пробивался тусклый свет. Аккуратно открыв дверь, Сагар шагнул внутрь. Сестры здесь не было. Зато возле сундука на полу копошились две сгорбленные фигуры. Пол комнаты был застелен мягким ковром с коротким ворсом, так что незваные гости даже не слышали, как он вошел внутрь.

— Что-то потеряли? — поинтересовался Сагар.

Обе фигуры быстро вскочили на ноги и уставились в его сторону. Их лица были скрыты под повязками, и он не мог их видеть.

— Похоже, нам повезло. Мы искали его вещи, а тут он сам пожаловал, собственной персоной, — усмехнулся один из грабителей, вытягивая из-за пояса длинный нож.

— Тем лучше. За его голову денег дадут куда больше, — произнес второй.

Когда у говорившего появился в руке нож, Сагар не заметил. Незваные гости атаковали одновременно и так слаженно, что было понятно — они давно промышляют вдвоём. Ближайший из них атаковал Сагара, даже не останавливаясь. Второй последовал за ним. К их удивлению обитатель дома оказался не робкого десятка.

Первый из грабителей, почти сразу наткнувшись на торец деревянного меча, согнулся от удара в живот. Второй, подскочив сбоку, атаковал следом. Нож уперся в рукоять меча, не достав до цели. Сагар пнул его сапогом в колено, и тут же нанес удар деревянным мечом по руке. Лезвие ножа, вспорхнув, улетело в сторону. Но прежде чем эти двое поняли, что произошло, их противник атаковал снова. Первый рухнул от удара по голове. Второй взвыл от удара по ребрам. Боль сковала его движения. А уже через секунду очередной удар обрушил его на пол. Сагар, взмахнув деревянным мечом, завершил движение.

Оба его противника лежали на ковре без движения. Опустив деревянный меч, Сагар наклонил голову к плечу. Позвонки захрустели. Однако расслабляться не стоило. В комнате был кто-то ещё.

— Ну что? Так и будешь прятаться? — спросил Сагар, разводя руками.

От стены отделилась тень, бросившись в его сторону. В следующее мгновение позади Сагара раздался щелчок, и противник не добежав пары шагов остановился. Выронив ножи, он рухнул на пол со стрелой в шее.

Послышались тихие шаги, и в комнату вошла его сестра с арбалетом в руках. Она была в кожаной легкой броне, подогнанной по размеру. На ногах у неё были сапоги с окованной металлом подошвой.

— Остальных мы нашли в кладовой. Нурика со служанками грузят их тела в экипаж, — произнесла Минора. — Они пытались взломать хранилище. Похоже, что это обычные грабители.

— Как погляжу, у вас тут весело, — произнес Сагар, рассматривая фигуру сестры в необычном наряде.

— А как ещё нам постоять за себя, когда мужчин в доме нет? — ответила Минора.

— Понятно, — хмыкнул Сагар

Минора улыбнулась.

— Я вижу мой брат действительно стал воином, — произнесла она.

Тела незваных гостей этой же ночью вывезли на пустырь и, скинув в яму, завалили мусором. Тех, кто выжил, заперли в подвале дома. Немного позже от пленных Сагар узнал много интересного. Он влил им в рот смесь сока пестовой травы с перемолотыми плодами ядовитого плюща. Когда-то настой с подобными ингредиентами давали выпить послам, чтобы услышать от них правду. Только дозировку тогда делали мизерной.

Пойманным грабителям Сагар влил лошадиную дозу. От чего у них были жуткие видения и масса других побочных действий. Но результат превзошел все его ожидания.

Выйдя из подвала, Сагар подошел к сестре.

— Похоже прятаться теперь бесполезно. Они уже догадались, что я здесь и рано или поздно меня найдут. Лучше будет перебраться в старую часть города. Там есть пара надежных мест, где я могу переждать, — произнес Сагар и тут же спросил. — Одолжишь свой экипаж?

Сестра была против. Но Сагар убедил её, что в городе его точно не найдут. Договорившись что, сняв жильё он сообщит сестре где его искать, Сагар стал собираться.

Через пару часов закутанного в плащ Сагара высадили на углу улицы в восточной части города. Не дожидаясь пока экипаж уедет, он юркнул в ближайший переулок.

Спустя ещё час Сагар вошел в тот самый дом, что арендовал для хранения грузов. К его радости там всё оставалось не тронутым.

Переодевшись в одежду кочующего торговца, он вышел из дома и, заперев за собой дверь, направился вниз по улице. Сагар всегда так одевался, когда занимался закупками товаров для господина Ферди. Вот и теперь скрыв лицо под плотной повязкой, он закрыл голову капюшоном плаща. Так его было точно никому не узнать. Прежде чем заняться делами, Сагар решил закупить необходимые ему вещи.

Выйдя на торговую улицу, он прошелся по нескольким лавкам, купив себе пару комплектов одежды на каждый день. Затем он направился к оружейным мастерским. Обойдя несколько из них он, наконец, нашел то, что искал. Это была легкая пластинчатая броня закрывающая плечи и часть торса. Заметив, что покупатель скрывает своё лицо, мастер предложил ему закрытый шлем из легких пластин склепанный вокруг кожаной основы. Сочетание получилось весьма внушительным. Докупив в соседней лавке тканную, стеганую рубаху под броню, Сагар отправился к мастеру, у которого приметил подходящие ножи. Показав на то, что ему понравилось, он сказал торговцу что хочет пояс с десятью такими ножами.

— С десятью? — удивился мастер.

Сагар высыпал на стол горсть серебряных монет и все вопросы тут же отпали.

— Может господин желает купить хороший меч? — услужливо предложил мастер.

Окинув взглядом стены увешанные оружием, Сагар остановил взгляд на топорах с коваными рукоятками. Они выглядели куда лучше тех мечей, что были в мастерской.

— Вот эти, — указал он на два одинаковых топора.

— Отличный выбор, — согласился мастер.

Он снял со стены топоры, украшенные чеканкой, и подал Сагару. Взяв их в руки, он улыбнулся. Это оружие удивительно приятно лежало в ладонях. Правда цена на эти топоры так же оказалась приличной, и Сагар отдал за них почти всё, что у него оставалось в кошельке. Забрав покупки, он покинул улицу лавочников.

Всего за пару часов он спустил все деньги, что ему удалось заработать на службе у сенатора. Но Сагар не жалел.

Перенеся свои покупки в арендуемый дом, он отправился на выведанное у пленников место сбора. Ему нужно было узнать, кто навел грабителей на дом его сестры.

Домой к Миноре вернулся он поздно вечером. К его удивлению сестра не ложилась спать, терпеливо дожидаясь его. Поужинав с ней, Сагар сказал, что устал и ляжет пораньше.

Быстро вымывшись, он отправился в свою комнату. Однако, уснуть он не успел. Не прошло и десяти минут, как дверь приоткрылась и в комнату тихой походкой вошла его сестра. Сев рядом с ним на кровать, она накрыла свои ноги одеялом и придвинулась поближе. Сагар, приоткрыв глаза, вопросительно посмотрел на Минору.

— Я беспокоюсь за тебя брат. За ужином ты был такой задумчивый, будто тебя что-то тревожит. Я ждала, что ты расскажешь мне в чем дело, но ты ничего не сказал. Теперь я не могу уснуть, — произнесла она.

Сагар вздохнув перевернулся на спину. Его сестра была сама внимательность. Хотя…

Минора опустившись на подушки, тут же удобно устроилась на его плече и посмотрела на Сагара, ожидая ответа. Отпираться не имело смысла.

— Я нашел тех, кто приказал залезть в твой дом сестрёнка. Это были не грабители. Их кто-то нанял по приказу лорда Шарбо. Но кто именно, я пока не узнал, — произнес Сагар. — Как только узнаю, можно будет разобраться с ними через связи нашего дяди.

Сестра прижалась лицом к его щеке, и Сагар ощутил её теплое дыхание. Казалось всё, что он говорил, ей было мало интересно.

— Ты такой заботливый, — прошептала Минора.

Её рука скользнула по ткани накидки для сна и по телу Сагара пробежали мурашки. Прикосновения Миноры вызывали приятные воспоминания. Тем временем её пальцы принялись методично расстегивать пуговицы на его накидке. Уже зная, чем это закончится, Сагар к своему стыду не мог даже пошевелиться. Его сестра словно имела какую-то власть над этим телом.

— Я помогу тебе братик. Я сделаю всё, о чем ты меня только попросишь, — шептала Минора, своим нежным, сладким голосом.

Сопротивляться её желаниям было невозможно. Только теперь Сагар вдруг подумал, что его сводная сестра всегда добивалась того, чего хотела.

Наутро он проснулся в объятьях Миноры. От её волос пахло душистыми цветами и терпкими луговыми травами. Стараясь не думать о прошедшей ночи, Сагар тяжело вздохнул. Близость с Минорой затягивала его в порочный круг, разорвать который ему было не по силам. Если подумать, все ресурсы и связи с родственниками были у неё в руках. Ссориться с ней в любом случае не стоило. Но оставлять всё как есть тоже было нельзя.

— Мне надо отвлечься, — думал Сагар. — Может попросить помощи у Марики?

Этим же утром он сказал Миноре, что следующие несколько дней он проведёт в городе, объяснив это тем, что уходить незаметно из её дома каждый день будет невозможно.

— Как только я найду тех, кто нанял грабителей, я дам тебе знать, — объяснил Сагар.

К его удивлению, Минору, казалось, всё устраивало. Она со всем соглашалась, и, улыбаясь, не сводила с него взгляда.

После завтрака Сагар покинул дом в закрытом экипаже вместе с сестрой. Она ехала по делам во дворец правителя и согласилась подбросить его до центра города.

Сойдя возле небольшого магазинчика, на одной из улиц города, Сагар быстро затерялся среди прохожих. Убедившись, что за ним ни кто не следит, он направился к месту, где снимали жильё стражи господина Караугу. К его удивлению, вокруг постоялого дома было тихо и безлюдно. Зайдя вовнутрь, он тут столкнулся с управляющей.

— Вам нужна комната? — поинтересовалась она.

— Нет, у меня дело к госпоже Марике, — ответил Сагар заученную фразу.

Управляющая посмотрела на него с удивлением.

— Госпожа Марика больше тут не живет, — произнесла она.

— Вот как? А она не говорила куда переезжает? — спросил Сагар.

— Нет. Но я слышала, что она ушла со службы, — ответила управляющая.

— Удивительно, — произнес ошарашенно Сагар.

Внезапно входная дверь открылась, и в помещение вошли несколько стражей. Даже не оборачиваясь, Сагар понял это по бряцанию оружия.

— Госпожа Дирти, молодой человек разыскивает госпожу Марику. У него к ней дело? — выпалила внезапно управляющая.

Сагар покосился на вошедших.

— Проклятье. На неё мужчины сыплются как из рога изобилия, — усмехнулась одна из стражей.

— Что ещё за дело? — спросила вторая, подходя к Сагару.

— Я одалживал денег у госпожи Марики. Хотел вернуть, — соврал Сагар, поворачиваясь к стражу.

— Ты опоздал, Марика выходит замуж. Её родители нашли ей состоятельного мужчину из знатного рода. Так что деньги ей теперь не нужны. Можешь их отдать мне, — заявила женщина, протягивая руку.

— Что же, надеюсь, она счастлива, — произнес Сагар, кладя в руку собеседницы заранее приготовленные монеты.

— Это всё? - удивилась женщина, глядя на пару серебряных монет.

— Я никогда не одалживаю крупные суммы. Их тяжело вернуть, — ответил Сагар.

— Ладно, поверю тебе на слово, — усмехнулась женщина.

— Всего вам наилучшего, — произнес Сагар.

Он кивнул в знак уважения и тут же покинул здание.

— Выходит замуж? Вот это новость, — удивился Сагар.

Свернув в ближайший переулок, он добрался до одной из центральных улиц. Оттуда Сагар двинулся в сторону района, где на него напали в прошлый раз. Он приметил там таверну, где часто собирались местные жители. Её хозяин наверняка знал всех, кто обитал в его районе. Но Сагар просчитался. Расспросив хозяина таверны, он узнал, что в его заведение никто из других кварталов не заглядывал. Это означало что люди, которыми управляет лорд Шабер, базировались где-то в другом районе. Но где именно, оставалось пока загадкой. Пройдясь по центральным улицам северной части города, Сагар вдруг вспомнил о своих спасителях. Они-то точно должны были что-нибудь знать.

Однако заглянув в их убежище, он никого там не нашел. И, судя по спёртому воздуху, там уже давно никто не бывал. Проходы были заткнуты мешковиной, а внутри помещения стоял затхлый запах.

Вернувшись на дорогу, Сагар заглянул в ближайший магазин. Это была лавка травника. Купив немного сушеных трав для отвара, Сагар спросил, не видел ли торговец здесь бездомных детей. Задумавшись, торговец сказал, что были здесь несколько сирот, но потом куда-то пропали. Куда они делись, он не знал.

Расплатившись за покупку, Сагар вышел из лавки. Не прошло и пары минут, как к нему подбежал мальчишка лет десяти. Сагар уже видел его на улице, перед входом в магазин.

— Вы ищите Рубу? — почему-то уверенно спросил он.

Сагар покосился на ближайший переулок. Там никого не было. А стало быть, мальчишку никто не подослал.

— Знаешь, где его найти? — спросил Сагар.

— Может, и знаю, — улыбнулся мальчуган.

Сагар достал медную монету. Мальчуган протянул ладошку. Получив монету, он снова улыбнулся.

— Я покажу. Это за старой мельницей, — произнес он.

Сагар зашагал за мальчуганом, настороженно поглядывая по сторонам. Они пересекли переулками пару улиц и вышли к излучине реки. Здесь на берегу стояло покосившееся строение с полуразвалившемся мельничным колесом. Крыша дома почти прогнила и грозила вот-вот обвалиться.

— Сейчас, — сказал мальчуган и, скользнув в пролом в стене, исчез из вида.

Сагар огляделся по сторонам. Место было глухое. Прохожих почти не было. Вскоре появился и мальчуган.

— Его нет, — заявил он, поглядывая в сторону ближайшего переулка.

Понимая, что мальчуган сейчас сбежит, Сагар показал из-под плаща руку с серебряной монетой.

— Если поможешь найти Рубу, я заплачу, — произнес Сагар.

Глаза мальчугана засветились от счастья.

— Он обычно сидит здесь до самого вечера. Может, пошел к лавке мясника, — предположил он.

— Пошли, проверим везде, — предложил Сагар.

Они дошли до лавки мясника. Мальчуган спросил хозяина, но тот ничего не знал. Затем они добрались до магазина сладостей. Но и там Руба не появлялся. Решив вернуться к мельнице, они прошли другой дорогой и, уже поворачивая в переулок, внезапно увидели Рубу. Его держал за шиворот какой-то здоровенный мужик со свисающим животом. Рядом стояли, улыбаясь, несколько молодчиков лет по шестнадцать.

Мальчишка, который вёл Сагара, остановился. Видимо он знал тех, с кем был Руба.

— Плохо дело. Надо уходить. Это Соба. Он моему брату в прошлом году руку сломал, — прошептал мальчуган.

Сагар сунул ему серебряную монету, и направился в сторону здоровяка. Остановившись в паре метров, он скинул с головы капюшон.

— Ты, кто такой? — рявкнул здоровяк, уставившись на замотанную голову Сагара.

— Поставь мальчишку на ноги, — произнес Сагар.

— Чего? — лицо мужчины исказила гримаса злобы.

Сагар сделал шаг вперед и с такой силой заехал собеседнику кулаком в нос, что тот, выпустив Рубу, отшатнулся назад. Закрыв лицо руками, он ощупывал сломанный нос. По лицу здоровяка текла кровь.

— Ну, ты сам напросился, — взревел он. — Взять его.

Сагар не напрасно следил за спутниками Собы. Скинув плащ, он сбил первого ударом в живот, и тут же, перехватив запястье второго, опрокинул его лицом на землю. Вывернув противнику руку, Сагар надавил ногой на его плечо. Раздался хруст, и поверженный на земле взвыл от боли. Тем временем его спутник, вскочив на ноги, выхватил нож. Кинувшись на выручку товарищу, он сделал выпад вперёд. Сагар, выпустив руку лежавшего на земле, резко развернулся и сбил нападавшего паренька ударом в челюсть. Противник рухнул спиной на землю, выронив нож.

— Ах ты, сволочь, — здоровяк быстрым шагом двинулся на обидчика своих подручных.

Сагар резко шагнул ему навстречу и, прежде чем тот понял, что происходит, нанес ему удар ногой в пах. Здоровяк, заскулив, осел на колени. Он попытался закрыться рукой, от надвигавшегося Сагара, но всё было напрасно. Перехватив его ладонь, он надавил на пальцы противника. Раздался хруст и здоровяк взвыл с новой силой.

— Ещё раз тронешь парня и тебе крышка, — прошипел Сагар.

Он нанес резкий удар в бровь здоровяка и тот, отключившись, рухнул на землю. Собрав ножи незадачливых противников, Сагар срезал с пояса здоровяка кошелёк. Затем, подобрав плащ, он накинул его на плечи и пристегнул к потертой пряжке на куртке. Подойдя к ошарашенному Рубе, Сагар взял его за руку.

— Идем, — произнес он.

Руба даже не сопротивлялся. Пройдя переулками подальше, Сагар убедился, что за ними нет хвоста. После чего направился в тот самый дом, что он арендовал под хранилище. Заперев за собой дверь, Сагар провел мальчика в комнату на втором этаже и посадил его на стул.

Руба сидел, притихнув, и молча наблюдал за тем, как его спаситель достаёт из шкафчика свертки с едой. Развернув ткань, Сагар принялся нарезать ножом печеное мясо ломтями. Затем, отломив от каравая краюху хлеба, он протянул её испуганному мальчику. Тот с осторожностью взял хлеб.

Сагар тем временем поставив две кружки на стол, налил туда молока из бутылки.

— Ну что Руба, за встречу? — Спросил Сагар, поднимая кружку.

Только тут он понял, что его лицо по-прежнему закрыто плотной тканью. Скинув капюшон, он стянул повязку с лица. Всё это время мальчик не проронил ни слова. Увидев лицо Сагара, он удивился.

— Это ты? — словно не веря, спросил Руба.

— А ты кого ждал? Владыку подземного царства? — усмехнулся Сагар. — Ешь мясо, или не голоден?

Мальчик взял со стола ломоть мяса и, откусив, принялся его жевать. Ели в тишине. Сагар ел не спеша, наблюдая за своим гостем. Мальчик наоборот спешил, словно боялся, что всё это изобилие на столе скоро исчезнет. Пару раз он закашливался, пытаясь проглотить куски больше чем мог. Сагар улыбнулся.

— Не торопись. Подавишься ещё. Запей молоком, — произнес он.

Наконец Руба наелся, и устало откинулся на спинку стула. Сагар убрал еду, завернув её обратно в тряпки. Повернувшись, он увидел, что мальчугана начало клонить в сон. Видимо сильная усталость и внезапное изобилие пищи давали о себе знать.

— Что с тобой случилось? Когда мы расстались, у тебя, вроде, оставалось прилично денег — спросил он.

— Мышь со Щепкой заболели. Им было тяжело дышать и постоянно рвало. Тогда я пошел к человеку, который продаёт лекарства, и рассказал ему о болезни. Человек сказал, что им нужен лекарь. Узнав, что я могу заплатить, он отвел меня в дом где останавливаются богатые путники. Там был лекарь. Я рассказал ему чего хочу, а он усмехнулся и ответил, что только чтобы он пришел стоит три серебряных монеты. Мне пришлось заплатить ему. Но я не жалею, он не обманул. И даже согласился залезть в то самое укрытие, где мы прятали тебя. Но когда он посмотрел на Мышь и Щепку, то сказал, что лекарство для них будет слишком дорогим. Я отдал ему все серебряные монеты. Но он сказал, что этого не хватит. А затем он отозвал меня в сторону, и предложил за эти деньги пристроить Мышь и Щепку в хорошую семью.

— Пойми малыш, тут они всё равно погибнут. Но если ты согласишься, я могу отдать твоих друзей в хорошие руки. В городе есть богатые люди, у которых никогда не будет детей. Поверь, они с радостью примут твоих друзей к себе в семью. Будь ты помладше я и тебя мог бы пристроить. Но сейчас тебе нужно решить за твоих друзей, — сказал он.

На глаза Руба наворачивались слёзы.

— Я не жалею... Нет, — тряс головой мальчуган. — Просто... Просто, я остался один... Совсем один.

— Не печалься Руба. Мы найдем твоих друзей. И если тот человек тебя обманул, он дорого за это заплатит, — произнес Сагар.

Руба уснул прямо на стуле. Сагар переложил его на голую кровать, подложив ему под голову свернутую ткань.

Когда он проснулся, Сагар сидел на первом этаже, возле печи и смотрел, как потрескивает огонь. Увидев мальчугана, он улыбнулся.

— Ну как спалось? — спросил он.

— Нормально, — ответил Руба.

— Тебе надо помыться. Извини за откровенность, но у тебя наверняка уже блохи в одежде поселились. Да и запах страшный, — произнес Сагар.

— Я схожу на речку, — согласился Руба.

— Не, тут помоешься. Я уже всё приготовил — ответил Сагар, поднимаясь со стула.

Он отвел Рубу в соседнюю пристройку. Там стояла целая кадка с горячей водой. В ней плавал деревянный ковш. Сагар велел мальчику снять одежду и встать в пустое корыто. Разбавив кипяток холодной водой, он поливал Рубу ковшом. Затем, когда тот сильно вымок Сагар налил ему на руки жидкого мыла и сказал что бы тот намылил всего себя. Смыв грязную пену Сагар заставил Рубу намылиться ещё раз. Голову мыли также раза три. Наконец, убедившись в его чистоте, Сагар дал ему сухую тряпку и велел вытереться. Когда тряпка вымокла, Сагар дал ещё одну. Затем завернул его в чистый кусок ткани и отнес на руках назад в дом. Вытерев насухо его волосы, Сагар достал кованые ножницы. Подровняв Рубе волосы, он посмотрел на свою работу.

— Отлично. Теперь надо одеть тебя, пока ты не простудился, — усмехнулся Сагар.

Он достал их под лавки сверток с одеждой и стал вытаскивать из него вещи по одной. Пока Руба спал, Сагар успел не только нагреть воды, но и сходить в ближайшую лавку за одеждой. Нарядив мальчишку в одежду, он подпоясал его поясом и, оглядев со всех сторон, довольно кивнул.

— Ну вот, теперь ты на серьёзного человека похож, — улыбнувшись, произнес Сагар, и тут же поинтересовался. — Есть хочешь?

— Да, — кивнув головой, ответил Руба.

Сагар достал откуда-то с печи небольшой металлический котел, и поставив его на стол принялся выставлять рядом глиняные тарелки. Затем он открыл крышку, и по комнате разлетелся вкусный ароматный запах. Сагар наложил большим черпаком две полные тарелки еды, затем убрав котел, нарезал ломтями хлеб и положил рядом с каждой тарелкой по маленькому черпачку. Руба наблюдал за происходящим с явным удивлением. Чтобы подать пример, Сагар пододвинул к себе тарелку и, зачерпнув черпачком похлебку, отправил себе в рот. Затем он откусил кусок хлеба, и, прожевав, снова зачерпнул из тарелки. Недолго думая, Руба последовал его примеру. Вскоре он освоился и даже смог доесть всё, что было наложено ему в тарелку.

— Ну чего? Мяса? — спросил Сагар.

— Угу, — улыбнулся Руба.

Сагар снял с печки глиняный горшок и, открыв крышку, достал из него ещё горячего жареного цыпленка. Оторвав приличную часть мяса, он протянул его Рубе. После еды Сагар демонстративно собрал всю его старую одежду и запихнул в печку. Огонь быстро охватил свою жертву и принялся её пожирать.

— В общем так, Руба. Я ищу тех людей, что меня тогда ранили. Они здесь где-то в городе. Поэтому мне нужна твоя помощь. Ты знаешь город хорошо, да и на тебя никто не обратит внимание. Если кто вдруг спросит, для всех я твой дядя. Приехал с северных окраин, занимаюсь торговлей. Продаем мы соль и разные удобрения. Попутно будем искать твоих друзей, — заключил Сагар.

— Что будет, когда ты их найдешь? — спросил вдруг Руба.

— Хочу побеседовать с ними, — улыбнулся Сагар.

— Я не про это, — лицо мальчика погрустнело.

— Ты об этом? — Сагар посмотрел на собеседника. Он хоть и был совсем маленьким, но уже умел думать наперёд. — Я не могу тебя заставить жить по-другому, Руба. Если согласишься поменять свою жизнь, навсегда останешься моим племянником. Тут ты должен сделать выбор сам. Я не забываю добра, но и навязывать тебе свои желания не буду. За помощь хорошо заплачу, но если выберешь свободу я всё пойму.

— Я хочу остаться с тобой, — даже не раздумывая произнес мальчик.

Сагар улыбнулся.

— Ну что же, добро пожаловать в семью, Руба. Но не думай, что будет легко. С этого момента ты племянник благородного Сагара Хиоро. И обязан вести себя подобающе, чтобы не опозорить наш древний род. Тебе придется многому научиться. Но если ты готов, я позабочусь о твоём обучении, — произнес Сагар.

— Хорошо, — согласно кивнул головой Руба.

— Вот и славно, теперь нам нужно купить тебе обувь. Идем, — Сагар поднялся с места.

Они загасили огонь в печи и покинули дом, заперев все замки.

— Один сюда не приходи. Для жилья пока снимем комнату в таверне. Этот дом будет на крайний случай, — произнес Сагар.

Они дошли до торговца обувью и подобрали пару хороших ботинок для мальчика. Деньги толстяка неплохо им пригодились. В чистой одежде и новой обуви Руба выглядел как сын горожанина. Сагар выбрал постоялый двор поближе к центру и, заплатив за комнату, получил ключ. Подозвав хозяина, он указал на Рубу.

— Это мой племянник. Если вдруг зайдет без меня, накормите его. У меня не всегда есть на это время, — произнес Сагар, сунув мужчине серебряную монету.

— Конечно, господин. Не сомневайтесь, — он потрепал Рубу по шевелюре. — Хороший у вас мальчуган.

Сагар согласно кивнул.


Рецензии