Между двух огней. Глава Двадцать седьмая

Месть

Утром Сагар проснулся от запаха свежего хлеба. К его удивлению, когда он спустился вниз, у хозяина шла бойкая торговля. К нему наконец-то пожаловали торговцы, которые быстро скупали свежий хлеб.

Руба уже не спал. Он сидел в своей комнате и глядя в окно жевал кусок вяленого мяса, который Сагар оставил ему на столе.

— О чем задумался? — спросил Сагар.

— Просто ждал, пока ты проснешься, — ответил Руба.

— Хорошо. Идем. Я купил пирогов на завтрак. Поедим и отправляемся в торговый квартал. Сегодня у нас есть работа, — произнес Сагар.

Перейдя в комнату Сагара, они быстро поели и отправились в дорогу. Руба был в хорошем настроении. Он улыбался, думая о чем-то своём. Сагар шагал молча, обдумывая свой план. В этом плане была одна очень большая прореха: Сагар не мог быть одновременно в двух местах.

— Чем сегодня займемся? — спросил Руба.

— Нам нужно купить глиняный горшок для моего сюрприза. А потом нужно забрать бурса, — ответил Сагар.

— Ты умеешь управляться с бурсом? — удивился Руба.

— И тебе бы пора научится. Иначе как ты будешь на нем ездить, — усмехнулся Сагар.

Руба снова улыбнулся. Сагар заметил это краем глаза. Постепенно этот мальчуган привыкал к тому, что у него теперь кто-то есть. Другой бы на его месте больше никогда никому не поверил, но видимо его небольшой возраст не дал зачерстветь детской душе. Сагар был рад такому помощнику.

Они прошлись по торговым рядам и после долгих поисков наконец нашли то, что именно хотел Сагар. Это был почти круглый, как шар, горшок с достаточно узким горлышком. Размер его не превышал головы новорожденного ребенка. Сагар купил ещё клея и обрезки кожи. Они уже собирались уходить, когда Руба заметил слежку за ними. Тронув Сагара за руку, он кивнул ему в сторону наблюдателей. Сагар все тут же поняв, двинулся к ближайшему переулку. Они успели пройти не больше полусотни шагов, когда позади послышался топот бегущих ног. Сагар остановился и, протянув Рубе сумку, сказал отойти к стене.

Хана с Лонсой сопровождали служанок господина Караугу по торговой улице. Они каждые три дня закупали продукты для стола сенатора. Это было намного дешевле чем у дворцовых торговцев, да и выбор был намного больше. Сенатор любил разнообразие в пище, и его служанки старались из-за всех сил угодить ему. Хана относилась к подобным походам как к само собой разумеющимся обязанностям. Многие из её стражей не любили такие прогулки по городу и потому Хана часто их подменяла. По её мнению это было куда лучше, чем глотать дворцовую пыль. Вот и в этот раз они шли по торговой улице за двумя улыбчивыми служанками и смотрели по сторонам чтобы не оказаться в непредвиденной ситуации. Именно поэтому Хана сразу заметила бегущих в переулок мужчин. Они как раз подходили к повороту, и она увидела что по переулку вниз идут мужчина в плаще и мальчуган на вид лет семи. К ним и спешили пятеро бегущих. Было понятно, что мужчина сразу их заметил. Он сунул мальчугану свою поклажу и тот, отойдя в сторону, прижался спиной к стене.

— Смотри. — Хана тронула за плечо Лонсу.

Пятеро крепышей окружили мужчину и тот, расстегнув плащ, скинул его на землю.

— Ого, а он не робкого десятка, — усмехнулась Лонса.

Она уже хотела двинуться на выручку незадачливому прохожему, но Хана её остановила. Почему-то ей казалось, что это ловушка.

— Подожди. Может это как раз что бы мы оставили служанок, — произнесла Хана, озираясь по сторонам.

Служанки, увидев её встревоженность, сгрудились рядом. Они прекрасно знали, чем может закончиться их поход на торговую улицу. Тем временем в переулке полным ходом развернулась потасовка. Один из нападавших замахнулся палкой, но мужчина легко увернувшись от удара, свалило его ударом в челюсть. Со спины двинулся второй, но мужчина словно видел и его. Перехватив руку нападавшего, он нанес ему удар коленом в живот. Отпихнув незадачливого грубияна, мужчина тут же шагнул к ближайшему, и парой ударов в область шеи опрокинул его на землю.

— Ого. Да он сам кого угодно ограбит, — усмехнулась Лонса.

Мужчина ловко развернулся на одной ноге и уперся второй в грудь приближающегося противника. Тот отшатнулся назад, но не упал. И тогда мужчина, снова развернувшись, как акробат, с такой силой нанес ему удар ногой в голову что бедолагу подбросив в воздух швырнуло об землю, словно мешок с соломой. Оставшийся на ногах противник пятился назад. В последний момент он рванулся на своего противника, выставив вперёд руку с ножом. Что произошло дальше, не поняли ни Хана ни Лонса. Нож нападавшего со звоном отлетел в сторону, а рука нападавшего всего на секунду оказалась в цепких пальцах его противника. Рванув его на себя, мужчина перекинул нападавшего через себя. Всё произошло так быстро, что разобрать ничего было не возможно. Лишившийся опоры противник перевернулся в воздухе, словно был из невесомой бумаги. Рухнув лицом на дорогу, он больше не поднялся. И тут мужчина расставив пустые руки в стороны сделал уже знакомый Хане жест. Он словно пританцовывал, показывая свою безоружность. Сердце ханы дрогнуло. Тем временем первый из нападавших поднялся с земли, и, отшвырнув палку, бросился наутёк. Мужчина хлопнув в ладоши, притопнул в такт сапогом и, покачивая руками снова качнулся в танце.

— Он что пляшет? — удивилась Лонса.

Паренёк у стены поднял валяющийся камень и подкинул своему спутнику. Тот поймал его, не глядя. Он сделал замах и, развернувшись на одной ноге швырнул камень вверх. Убегающий человек успел преодолеть шагов семьдесят, когда камень угодил ему точно по голове. Бедолага пробежал еще пару шагов по инерции и, рухнув, распластался на мостовой. Мужчина победно вскинул руки, радуясь своей меткости словно ребенок. Он подставил ладонь подошедшему к нему пареньку. Тот хлопнул по ней своей ладошкой и тут же подставил ладонь сам. Хлопнув по ладони мальчика, мужчина поднял и отряхнул свой плащ. Накинув его на плечи, он забрал у мальчугана свою сумку.

— Стойте здесь, — приказала Хана.

Она бросилась через улицу в сторону переулка. Быстро проскальзывая между прохожих, она спешила окликнуть мужчину с мальчишкой. Но как она не старалась, он успел дойти до угла одного из домов. Свернув за угол, оба исчезли из поля зрения. Хана добежала до поворота и остановилась. Проход между домами был пуст. Путник с ребенком словно растворился в воздухе.

Когда они вернулись в покои сенатора Хана долго сидела, обдумывая всё что увидела. Лицо человека было закрыто плотной повязкой, и узнать его было не возможно. Но то, как он двигался, было очень похоже на то что она уже однажды видела. Рядом на диван села Гури, она только сменилась с поста и встревоженная видом Ханы присела рядом.

— Что случилось? — спросила она.

Хана посмотрела на обеспокоенное лицо стража.

— Мне кажется, я видела Сагара, — произнесла она.

— Правда? Где? — удивилась Гури.

— Сегодня на торговой улице. Он был с каким-то мальчишкой. Я, конечно, не уверена. Его лицо было закрыто плотным шарфом, но то, как он двигался было очень похоже на Сагара, — произнесла Хана.

— Ты про того мужчину? — спросила подошедшая Лонса. — Это было нечто. Он раскидал пятерых наглецов голыми руками. Да ещё и пританцовывая. Представляешь?

Лонса очень точно повторила пару его движений.

— Что же вы его не остановили? — удивилась Гури.

— Да куда там. Хана бросилась за ним следом, а он исчез в переулках, словно призрак, — улыбнулась Лонса.

— Сенатору пока не говорите. Вдруг я ошибаюсь, — произнесла Хана.

— Послушай, но если это Сагар, рано или поздно он придет за своим бурсом, что он оставил на постоялом дворе, — произнесла Гури.

Пытаясь найти пропавшего Сагара, они обошли все таверны в округе и в одной из них хозяин признался, что человек похожий на него по описанию, оставил на время своего бурса. Он заплатил сразу за неделю вперёд, словно заранее знал, что не вернётся в тот же день.

Но прошло уже две недели, а Сагар всё не возвращался. Хана упросила хозяина постоялого двора не продавать бурса. Она оплатила ещё неделю содержания. Но и спустя ещё неделю Сагар так и не появился.

— Надо наведаться туда и сразу узнаем, был ли это Сагар, — предложила Гури.

Запутав следы, Сагар со своим спутником затаились в одной из таверн. Заплатив за комнату, они взяли с собой еды и больше не выходили оттуда.

— Подождем до вечера и двинемся в путь. Не стоило нам появляться тут. Но теперь уже ничего не поделать, — произнес Сагар.

Руба согласно кивнул. Они неплохо поели и, завалившись на кровати прямо в одежде, успели даже задремать. Скрип двери стряхнул сон с Сагара в одно мгновение. Кто-то вошел в соседнюю комнату. Послышалась ругань. Возмущалась женщина. Все чувства Сагара обострились, словно он ощутил опасность. Скользнув к двери, он приоткрыл щелку и тут же закрыл дверь назад. В коридоре было полно солдат. Покрытые панцирями они без всякого стеснения заходили в каждую комнату. Послышались новые крики и лязг железа. Кто-то из постояльцев попытался оказать сопротивление.

— Кто там? — спросил сонным голосом Руба.

— Неприятности, — ответил шепотом Сагар.

Подскочив к окну, он посмотрел вниз. Там было локтей двадцать высоты.

— Давай сюда, — Сагар подпер дверь стулом и, распахнув окно, перелез через подоконник. — Скинешь мне сумку, а затем прыгай сам. Я поймаю тебя.

Упав камнем вниз, он перекувырнулся и встал на ноги. Руба скинул сумку и забрался на подоконник. В дверь с силой ударили. Стул затрещал, но выдержал. Руба прыгнул вниз. Было страшно, но он смог пересилить себя. К его удивлению больно не было. Сагар поймал его на руки, и поставил ногами на землю. Накинув капюшон плаща, он схватил его за руку и побежал. Из окна доносились удары и треск ломающейся древесины. Когда солдаты ворвались в комнату, там никого уже не было. За окном так же было все спокойно.

Сагар свернул в переулок, и, вжавшись в стену замер. Его рука сжимала рукоять ножа. Секунда проходила за секундой, но преследования не было.

Оглядевшись по сторонам, он двинулся по переулку вперёд. Они долго петляли, меняя направление, пока не отошли от таверны на приличное расстояние.

Остановившись Сагар огляделся. Они были возле реки.

— Как они нас нашли? — спросил Руба.

— Возможно, они искали не нас. Просто им повезло. Ничего. Заберем бурса, и на неделю затаимся на мельнице. Там нас точно искать никто не будет, — ответил Сагар.

Он повернул на улицу, и они двинулись в сторону постоялого двора. Спустя час они добрались до нужного места. Сагар остановился за одним из домов. Выглянув на улицу, он увидел, что солдат вокруг не было.

— Идем, — произнес он, двинувшись вперед.

Постоялый двор имел изгородь. Зайдя на внутренний двор, Сагар остановился. Бурсы сидели на привязи, но сёдел на своих местах не было. Это усложняло задачу. Пришлось вернуться на соседнюю улицу. Там продавали поводья и седла для езды на бурсах. Сагар выбрал нужное ему седло и, заплатив, закинул его на плечо. Вернувшись к постоялому двору, Сагар поднял своего бурса, и накинул на него седло. Животное обрадованно заурчало.

— Сходи внутрь и позови хозяина, — произнес Сагар.

Руба стремглав убежал внутрь постоялого двора. Не прошло и минуты, как во двор вышел коренастый мужчина в кожаной рубахе. Подойдя к Сагару, он кашлянул, чтобы привлечь его внимание.

— Я забираю своего бурса, — произнес Сагар, сунув в руку мужчины мешочек с монетами. — Этого должно хватить за содержание и все издержки.

— Вы не можете вот так взять и забрать его, — начал было хозяин постоялого двора.

Сагар резко развернулся и прижал к подбородку мужчины острый нож.

— Мне казалось, я сполна заплатил за неудобства. Не усложняй себе жизнь приятель, — прошипел Сагар.

Мужчина отшатнулся, будто увидел перед собой призрак чудовища. Отпихнув от себя хозяина таверны, Сагар убрал нож и вывел бурса во двор. Посадив Рубу верхом, он поставил ногу в стремя и одним рывком сел в седло. Внезапно из таверны высыпали копейщики. Они перегородили единственный выезд со двора. Сагар оглянулся по сторонам. В дальней части, прямо у забора, стояла открытая телега.

— Держись, — приказал Сагар и, прижав его к себе левой рукой, развернул бурса.

— Са! Са! Са! — он ударил животное пятками в бока и бурс, сорвавшись с места, моментально набрал бешеную скорость.

— Стой! Стой! — послышался голос позади.

Сагар присвистнул на бурса и снова закричал, подгоняя его. Животное успев разогнаться, одним прыжком вскочило на телегу и, вспорхнув словно бабочка, перемахнуло через ограду. Со стороны улицы послышались крики испуганных прохожих. Когда копейщики выскочили на улицу, всадник с мальчишкой уже скрылся из виду.

— Проклятье! — выругалась Хана.

Она не могла даже предположить, что он способен перелететь на бурсе через ограду. Казалось они просчитали все варианты, но он легко обошел их всех.

— Может это не Сагар? — спросила Лонса.

Хана вопросительно посмотрела на хозяина постоялого двора. Тот отрицательно покачал головой.

— Я не видел его лица, — признался он. — Но глаза были похожи.

— Теперь это не важно. Зацепок больше не осталось, — сказала Лонса похлопав Хану по плечу.

Руба, постучавшись, вошел в комнату Сагара. Его дядя сидел за столом и бережно утрамбовывал в глиняный горшок черные крупинки высушенного порошка. Засыпав его целиком, он вставил круг из прочной кожи и приладил вырезанную из дерева затычку. Из центра горшка торчала тонкая трубка из дерева. Сагар долго её мастерил, вытачивая и склеивая по частям. Отверстие в трубке было плотно заткнуто. Вставив деревянную затычку, он принялся обматывать горшок намазанными клеем полосками кожи. В конце концов, у него получился почти круглый шар с торчащей наружу трубкой. Пока шар сох на полке, Сагар принялся за изготовление фитиля. Он размочил часть порошка и принялся вымачивать в нем ткань. Затем ткань сушил и поджигал во дворе. На удивление Рубы эта ткань горела со страшным шипением. Сгорала она очень быстро и это не устраивало его дядю.

В перерывах, пока сохла новая партия ткани, он сажал Рубу в седло бурса, и, привязав верёвку, заставлял его ездить по кругу. За два дня таких упражнений он научился управляться с животным. Но Сагар продолжал заставлять его садиться в седло снова и снова.

— Ты научишься ездить верхом тогда, когда сможешь спать в седле во время езды, — произнес Сагар.

День проходил за днём. И вот, наконец, наступило время сбора подати. Сложив всё необходимое в седельные сумки, Сагар оседлал бурса. Переодевшись в свою броню, он закутался в плащ. Уехали они молча.

Добравшись до улицы лавочников Сагар убедился что сбор мзды идет полным ходом. Старик с корзинкой по-прежнему сидел на своём месте. Спрыгнув с седла, Сагар свернул в переулок. Руба ударил бурса пятками и тот не спеша поехал дальше по улице. Всё шло четко по плану. Старик как и в прошлый раз, почуяв слежку, юркнул в переулок. Сагар сразу пошел по его следу и старик начал петлять по кварталам, как заяц. Он делал петлю за петлёй, но никак не мог стряхнуть с хвоста своего преследователя. Свернув в очередной переулок, он почти бегом помчался к выходу на соседнюю улицу. Его преследователь уже бежал за ним. Внезапно со стороны улицы выехал экипаж. Он остановился, перегородив старику выход на улицу. Дверца экипажа распахнулась и из темного проёма с характерным щелчком вылетела арбалетная стрела. Старик захрипев начал оседать на колени. Раздался второй щелчок и вторая стрела пронзила его, оборвав жизнь. Сборщик подати рухнул на землю. Шедший по следу Сагар, снял с него плетеный короб и, закинув в экипаж, затащил туда тело старика. Сев сам, он захлопнул дверцу.

— Тебе это дорого будет стоить братец, — прозвучал голос Миноры.

Она смотрела на него покачивая головой. Обтягивающий её тело костюм охотника смотрелся на ней изумительно хорошо. Сагар откинул крышку короба и кивнул на него сестре.

— Сколько должен, бери не стесняйся, — произнес он.

Рука Миноры скользнула под его плащ и уперлась в пластинчатую броню Сагара.

— Потом сочтемся, — улыбнулась она.

Сагар закрыл крышку короба и, обыскав старика, забрал его кошелёк. Его сестра отточенным движением перезарядила арбалет. Через пару минут экипаж остановился на пустынном мосту. Сагар открыл дверцу и, выгрузив тело скинул его в реку. Сев обратно в экипаж он попросил отвезти его к излучине реки. Там его должен был ждать Руба верхом на бурсе.

Экипаж тронулся вперед и его плавно качнуло. Пока они ехали Минора достала из-под сиденья пояс с десятью ножами. Протянув его брату, она улыбнулась.

- Все как ты просил, — произнесла Минора.

Осмотрев пояс Сагар согласно кивнул. Мастер сработал на совесть.

Высадившись у реки, он перешел через улицу и свернул за ближайшее здание. Там, сидя на бурсе, его ждал Руба. Они переглянулись.

— Всё помнишь? — спросил Сагар.

— Да, — ответил Руба.

— Не делай глупостей, и всё пройдет, как мы задумали, — произнес Сагар.

Он сел в седло позади мальчика и они поехали к дому где собирались сборщики податей. Там было тихо. Вечер уже опускался на город, растягивая тени. Пользуясь этим, они подъехали к самому дому и встали в его тени. Сагар встал прямо на седло и, подпрыгнув, ухватился за край воздушного окна под самой крышей. Забравшись внутрь, он спустил вниз веревку. Руба привязал к ней сумку с сюрпризом и топорами. Затем отъехал на другую сторону реки и, встав за домами, стал ждать.

Сагар, забравшись внутрь, оказался на стропилах из бревен. Второго этажа тут не было. Были просто бревна, под которыми стояли столы и стулья. Походило всё это на какой-то кабак. За столами сидели крепко сложенные мужчины. Кто-то ел, кто-то пил вино. В помещении стоял тихий гомон. Сагар огляделся. Его могли заметить в любой момент. Самое простое было просто поджечь фитиль и, швырнув во внутрь сбежать. Но Сагар уже заметил то, что хотел непременно заполучить. Напротив входа, у самой стены, сидели двое мужчин. Возле одного из них стоял небольшой ларец.

Прямо над их головами висел обрубок толстого бревна. Оно было подвешено на плетеных веревках к потолку, оттянуто к стене и закреплено на веревку. Проходя по стене, она была привязана за вбитый металлический крюк. Видимо это бревно было последним аргументом в любом споре. Стоило обрезать крепеж и бревно сметая всё на своём пути полетит прямо ко входу. Подумав об этом, Сагар улыбнулся. Плащ остался у Рубы и он, сунув топоры в петли на поясе, спрыгнул прямо на стол незадачливых отдыхающих. Подпрыгнув, он перекувырнулся в воздухе, и приземлился прямо за спинами ошарашенных противников. Обе руки с лезвиями ножей скользнули вдоль голов бедолаг. Прежде чем они попадали, Сагар пронзил ножом вскочившего человека. Сбив с ног второго, он полоснул ножом третьего. Крики вскакивающих из-за столов людей смешались с воплями боли. Перехватив руку ближайшего к нему противника Сагар пронзил его ножом и тут же выхватив его собственный нож, швырнул в следующего противника. Отшвырнув от себя тело незадачливого сборщика подати, Сагар швырнул ещё два ножа прямо в цель. Ударив в кадык очередного противника, он вырвал из его руки нож и швырнул в крепкого парня с дубиной. Никто не успевал даже выскочить из здания. Сагар швырял ножи в своих противников с такой скоростью, что они тут же падали мертвыми.

Это продолжалось минут пять не больше. Но вот ножи на его поясе закончились, и Сагар взялся за топоры. Противников осталось совсем немного. Трое из пятерых рухнули практически сразу. Сагар кружился как заряженная пружина, прокладывая себе дорогу к цели. Очередной противник, лишившись руки, рухнул на пол с пробитой головой. Последний из противников стоял у стены как вкопанный. Он защищал ларец, стоящий на столе. Сагар свалил его, швырнув топор прямо в его голову. Противник рухнул на пол. Дело было сделано.

Подойдя к столу, Сагар подобрал свой топор и, вытерев его об скатерть, открыл ларец. От удивления он присвистнул. Ларец был полон серебряных монет. Закрыв его Сагар отнес ларец к стене, с которой он спустился. Он успел собрать свои ножи, когда дверь в дом внезапно открылась. Спустя пару секунд, в помещение вошел лучник в легкой броне. На голове его был шлем с гербом лорда Шарбо, а за спиной лук и стрелы.

Такой скорости Сагар пожалуй ещё не видел. Воин в считанные мгновения достал лук и прежде чем Сагар скрылся за ближайшим столбом подпирающим крышу, отправил в его сторону стрелу. Сагар успел подставить лезвие топора, и стрела со звоном отскочила от него. Через мгновение следующая стрела со свистом промчалась мимо Сагара. Он сдвинулся за столб, чтобы выиграть время. Вытянув второй топор, Сагар выскочил из-за столба прямо на своего противника. Стрела едва не угодила в его глаз. Сагар снова успел подставить топор, и тут же отбил вторую стрелу. Лезвие его топора просвистело в миллиметре от головы лучника. Он каким то чудом успел увернуться от удара, но Сагар тут же нанес ему удар ногой в броню и противника отшвырнуло назад. Другой бы уже сдулся от такого удара, но с этим лучником было что-то не так. Вскочив на ноги, он тут же успел пустить в Сагара стрелу, едва не попав ему в ногу. И тут Сагар всё понял. Это был тот самый лучник, что попал в него проклятой стрелой. Это значило чтото попадание было не случайностью. Злость Сагара прилила к голове, и он с такой яростью бросился на лучника, что едва не наделал глупостей. Сбив в полете две стрелы он с разворота перерубил стол, у которого тот стоял. Лучник успел увернуться, но Сагар резко крутанулся на месте и, перенеся центр тяжести, сбил его ударом ноги в голову. Удар был такой силы что лучника отшвырнуло в сторону на пару метров. И хотя он тут же поднялся, по его лицу текла кровь.

— А вот за это ты сейчас заплатишь, — произнес его противник женским голосом.

Сагар усмехнулся.

— Да ты никак разозлилась, принцеска. Это тебе не по плывущим мишеням стрелять.

Он с ловкостью акробата отпрыгнул назад и, перекувырнувшись, оттолкнулся руками от пола. Лучница уже пустила стрелу и, достав вторую, натянула тетиву, когда Сагар, перекувырнувшись, встал на ноги. Стрелы, одна за другой отлетали со звоном от лезвий его топоров. Лучница заскрежетала от злости зубами, защита её противника казалась непробиваемой. И тут он, резко развернувшись, швырнул свой топор прямиком ей в голову. Однако лучница успела увернуться. Вскинув лук, она уже натянула тетиву для очередного выстрела, когда удар огромной силы подбросил её в воздух. Тяжелое бревно, оторвавшись от стены, сбило её с ног, швырнув прямиком на стену. Выбив головой окно, она кубарем вылетела из здания. Оставшиеся у входа её спутники ошарашенно смотрели, как их несгибаемая предводительница поднимается с земли.

— Чего встали? Живо прикончите этого мерзавца! — заорала женщина. — Я вырву ему сердце и заставлю съесть его!

Она вошла в здание следом за тремя вбежавшими туда воинами. Выхватив мечи, они стояли в растерянности. Всё помещение было завалено телами подручных серого Сарда. Больше никого здесь не было.

Внезапно откуда-то сверху на пол упал круглый шар. Он медленно покатился в их сторону, пока не остановился в паре метрах от них. Один из воинов шагнул вперёд.

— Назад! — приказала женщина, заметив, что от шара поднимается струйка дыма.

Через мгновение раздался сильный хлопок, и воинов стоявших ближе всего подбросило в воздух до самой крыши.

Снаружи из окон здания с хлопком вырвались языки пламени. Через мгновение вся постройка загорелась, словно была пропитана горючим маслом. Из бушующего пламени с воплями выбежали двое воинов. Их одежда под бронёй пылала как восковая свеча. Следом вышла их предводительница. Скинув с себя горящий плащ она швырнула его на землю.

— Я убью тебя! — заорала она глядя в темнеющий небосвод.

Кулаки женщины сжимались от злобы с невероятной силой.

Воины, остававшиеся с бурсами бросились заливать горящих товарищей водой. Им повезло, что они успели набрать её для бурсов из реки.

Руба видел, как с грохотом выбило все окна в доме, после чего здание вспыхнуло как свеча. Пламя с невероятной скоростью поглотило весь дом, превратив его в один пылающий факел. Вскоре из сумрака вынырнула фигура Сагара. Накинув на себя плащ, он прикрутил к седлу какой-то сверток и запрыгнул на бурса.

— Едем, — скомандовал Сагар.

Руба развернул бурса и ударил пятками. Животное послушно двинулось в темноту переулка. Домой они приехали уже в темноте. Руба помог Сагару завести бурса в свободный амбар и расседлать его. Дав животному корм, они заперли амбар на ключ, после чего отправились спать.


Рецензии