Голубая роза

Голубая роза в самый нужный час,
я её заметила, ведь она для нас,
и холила сердцем, круг неё бродя,
карусельным вихрем музыку любя.

Словно дымкой тонкой, нежной, как струя
родника у леса с горного ручья,
чьих-то слёз собравшихся, может, и моих,
по чудесным встречам с розой на двоих.

Голубая роза – вдохновенье дня,
вдохновенье ночи для любви без сна,
красотой надежды дивного пути,
что под синим небом солнца и зари.

Голубая роза – смыслов водопад,
закружился снова… сласть познать во снах
все её вершинки лепесткам тиши,
чудные росинки радостью любви. 

.
К фото Abuzer Danis
12 June 2022
.
Перевод на немецкий: "Blaue Rose"
© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222061501175
http://proza.ru/2022/06/15/1175
•  Blaue Rose - литературные переводы, 15.06.2022 17:22


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →