Отложенная месть

За столиком таверны сидели три человека, которых явно свела необходимость, а не прихоть. Уж очень не походил разодетый дворянин на собутыльника двух явных оборванцев.
-Не забудь главную деталь, Бризмон. Если вас схватят, вот в этой бумажке - ваше спасение.
Мелкий, изящный почерк покрывал квадратик бумаги. Если не слишком приглядываться, его было не отличить от женского.

Записка гласила: "Вы потеряли след этой женщины, и теперь она находится в полной безопасности в монастыре, куда вы никоим образом не должны были её допускать. Постарайтесь, по крайней мере, не упустить мужчину. Вам известно, что у меня длинная рука, и в противном случае вы дорого заплатите за те сто луи, которые от меня получили".
-Cударь, свое спасение я предпочел бы обрести в том, чтобы не попадаться. А если уж такое случится…
-То тебе будет лучше, если у тебя будет влиятельный покровитель, который вытащит тебя из беды. При условии, что ты будешь делать все, как я говорю.
-О чем тут рассуждать? - вмешался второй бродяга. - Если месье хочет, чтобы эта бумажка была у одного из нас, пусть так и будет, если он платит сто пистолей.
С этими словами бандит спрятал клочок бумаги в карман. После чего обе стороны принялись обговаривать детали намеченного.
…Возвращаясь домой, граф де Вард думал про себя:
"Ах, миледи, миледи… Если эти двое не смогут выполнить свою работу, по крайней мере, едва ли вам будет на пользу, когда у них обнаружат этот документ".
Предвкушать месть было сладостно. Ибо нет ничего обиднее, чем сознавать, что тебя отвергли лишь потому, что ты пришел слишком поздно, когда более счастливый соперник воспользовался твоей мешкотностью.
***
-Де Вард, это уже переходит все границы! - Рошфор говорил, не повышая голоса, и надо было хорошо знать графа, чтобы понять, насколько он взбешен. - Хорошо еще, что отравился только этот ваш Бризмон!
-Заверяю вас, что вы стали жертвой ужасного заблуждения! Я не имею никакого отношения…
-Бросьте, де Вард! Не забывайте, что секретная служба кардинала знает о людях больше, чем они хотят показать.
"Чертов Любен. Сегодня же выкину вон мерзавца, если не удавлю. Хотя нет. Это только подтвердит подозрения Рошфора. Наоборот, не следует трогать лакея и пальцем, и показать, будто у меня и в мыслях нет на него гневаться - тогда, может быть, решат, что он все выдумал."
-Я знаю, - продолжал Рошфор, - что у вас нет причин испытывать к этому гасконцу теплые чувства. Но сейчас он служит Франции, участвует в осаде Ла-Рошели, в то время как вы заняты своими личными делами. Сколько честных солдат вы могли перетравить вместе с ним? Избавьте меня от ваших клятв в невиновности. Также не пытайтесь вызвать меня на дуэль. Дуэли у нас запрещены, знаете ли.
-Если бы вам грозила дуэль с этим д'Артаньяном, вы бы тоже сослались на запрет?
-Д'Артаньян - дело иное; кстати, если бы вы хотели свести с ним счеты этим способом, я бы и слова не сказал. Должно быть, это представляется вам слишком опасным, учитывая предыдущий опыт? Но нанимать убийц и посылать бутылки с ядом еще опаснее, можно оказаться в Бастилии, и надолго. Не стану больше вас утомлять, дорогой кузен.
***
Жаклин де Бюэй светилась от счастья. Будучи старше супруга, она испытывала гордость от того, что возраст не помешал ей исполнить долг. И не менее счастлив был новоявленный отец. Умиленно глядя на первенца, граф говорил себе:
-Вот кто за меня отомстит! Конечно, не сразу, но не все ли равно, если тот, кто свершит правосудие над презренным д'Артаньяном, будет носить имя де Вард! Подрастай скорее, папина радость!


Рецензии