Подоплёка шпионской истории

    Не бери в разведку труса – заповедь, из эпизода древней истории.

    Лазутчики, устрашась разведанной мощи противника, парализовали паникой всё своё воинство. Об этом случае поведал в своих пятикнижных мемуарах очевидец и прямой участник событий - пророк Моисей (книга Чисел 13-14).

     Трусов постигла жёсткая экзекуция. По воле Господа народ вымер в сорокалетнем пустынном странствии, не увидев благодатной земли, текущей молоком и мёдом. Захватили Ханаан лишь сыновья, народившиеся в пустыне. Они не пошли дорогой отцов, вторгшись в Землю Обетованную не с юга, а с востока.

     Бедствиям потерянного поколения пророк не уделил ни строчки, презирая паникёров, надо полагать. Зато на героизм двух храбрых разведчиков, дважды пытавшихся угомонить паникующий народ, дефицитного папируса не пожалел. Вот схема событий – главы 13-14 в синодальном переводе:
 ( http://www.my-bible.info/biblio/biblija/chisla.html  )

Книга Чисел 13:
Формирование разведотряда, в составе коего храбрецы: Халев Иефонянин из племени Иуды и Осия – (Хошеа) из племени Ефрема, который тотчас же переименован в Иисуса (Ихошуа):
13:17 … … … И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.
Успешное завершение разведки.
Отчёт разведчиков. Трусливые лазутчики ужасают народ мощью хананеев. Но храбрец Халев возражает – мы можем победить:
13:31 Но Халев успокаивал народ, говоря: пойдём и завладеем ею, потому что мы можем одолеть её [имеется в виду Земля Обетованная].

Книга Чисел 14:
Толпа паникует, желая вернуться с повинной в Египет. Моисей, Аарон и два разведчика-храбреца пытаются погасить панику:
5.И пали Моисей с Аароном на лица свои перед всем собранием общества сынов Израилевых.
6. И Иисус Навин и Халев сын Иефонянин, из осматривавших землю, разорвали одежды свои.
7. И сказали всему обществу сынов Израилевых, земля, которую мы проходили для осмотра, очень, очень хороша … … …
И далее: эту землю мы захватим, несмотря на силу противника, поскольку с нами могущественный Бог.
Но народ буйствует, грозя побить камнями. Господь выносит приговор -  сорокалетие вымирания в пустыне.
- - - - - - - - -
     Какова же литературная история шпионского эпизода? (версию моисеева авторства слишком всерьёз не принимаем). Казалось бы, ответ дала документальная гипотеза Велльгаузена.

  Согласно ей прототипом шпионского эпизода была двухвариантная история с хеппи эндом. Один единственный герой наперекор робким товарищам гасил панику, вдохновив народ на победоносную битву.

     В северном (израильском) варианте храбрецом-разведчиком был  Иисус Навин, а нашествие еврейских орд происходило с востока. В южной (иудейской) версии героем был Халев, а евреи вторгались с юга.

     Иерусалимские жрецы-священнописцы, угождая и северу и югу, склеили библейскую историю из обрывков обоих версий, задействовав оба направления вторжения (юг – в форме неудачной, восток – удачной попыток). В рассказ вставили попытки как северного так и южного героев образумить толпу.

    Первое увещевание (Числа 13:31), в котором толпу уговаривал Халев, позаимствовали из южного варианта, второе (Числа 14:6), в котором героями являются Иисус Навин и Халев, произвели от северного варианта. Во второй (северной) попытке к Иисусу Навину святописцы присоединили и своего земляка Халева.

    Конец сделали трагическим, чтобы сменить направление вторжения (с южного на восточное). При благополучном исходе евреи шли бы с того же южного направления, как было запланировано. Но несчастливый паникёрский финал породил проблему.

    В отличие от мягкотелого новозаветного Сына ветхозаветный Отец имел крутой нрав. Ослушники неукоснительно истреблялись. Но на этом был бы сказке конец, кто тогда завоюет Землю Обетованную?

    Сочинители нашли выход, умертвив (рукой Господа) паникёров в сорокалетнюю рассрочку.  За это время народилось поколение агрессоров, зачистивших Ханаан. У авторов не было ни времени, ни желания развивать тему пустынных скитаний, поэтому несчастное поколение сгинуло, не оставив по себе никакой литературной памяти.

    Одна, сущая по сути мелочь, осталась без объяснения. Включив в отряд лазутчиков своего прислужника, Моисей зачем-то переименовал его из Осии в Иисуса.
13:17 … … … И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.
    Проблема, конечно же, из области чистой лингвистики. Имя Иисус (Ихошуа) было по-видимому, для древних евреев более почётно или давало лучшую божественную защиту. Или же Моисей наивно считал, что новое имя придаст юноше храбрости. Но разве может смена имени превратить труса в героя?

    Смена имён в Торе – явление весьма заурядное. Господь переименовал Аврама в Авраама, его жену Сару превратил в Сарру, Иакова поменял на Израиля. Чему ж удивляться, что пророк последовал примеру своего небесного патрона.

    Причина для удивления есть. До шпионского эпизода Библия почему-то именует моисеева служителя Иисусом, ни разу не называя Осией. Лишь из стиха - 13:17 следует, что на самом деле героя всё это время звали Осией. Зачем было нужно скрывать этот факт? А что получится, если из священного текста кощунственно изъять переименование, сделав тем самым Осию и Иисуса Навиных различными персонажами?

     Тогда Осия Навин превращается в труса и Халев становится единственным храбрецом. Иисус Навин в разведку не идёт, что порождает противоречие в стихе 14:6:   
14:6 И Иисус Навин и Халев сын Иефонянин, из осматривавших землю, разорвали одежды свои.
    Противоречие, однако, кажущееся. Стих 14:6 как в синодальном переводе, так и в оригинале можно истолковать иначе:
14:6 И Иисус Навин и Халев сын Иефонянин, [он был] из осматривавших землю, разорвали одежды свои.

    В этом прочтении Халев - разведчик «землю осматривал», а Иисус в разведку не ходил.
    Но ведь имеется ещё стих 14:7. «земля, которую мы проходили для осмотра». Здесь ведь местоимение мы однозначно указывает, что разведчиками были оба.

14:7. И сказали всему обществу сынов Израилевых, земля, которую мы проходили для осмотра, очень, очень хороша … … …
    Местоимение мы только в переводе. В оригинале оно отсутствует. Там говорится «земля, которую проходили для осмотра» без указания кто её проходил. Так мог сказать любой посторонний, имея в виду «землю разведчики проходили».

    Именно в таком виде (без смены имён и с единственным храбрецом Халевом) редакторы вставили шпионский эпизод в священную историю. Конец эпизода был не столь печален, чем в окончательной библейской версии. Господь умертвил лишь шпионов за исключением храбреца Халева и самых агрессивных смутьянов.
14:24 Но раба Моего, Халева, за то, что в нем был иной дух, и он совершенно повиновался Мне, введу в землю, в которую он ходил, и семя его наследует ее;  (Отметим, что Иисус Навин не упомянут, поскольку он в той текущей редактуре разведчиком ещё не был).

    После ограниченной экзекуции евреи по-прежнему успешно вторгались в Ханаан с южного направления. Эпизод, (якобы) утерянный в древности из-за ротозейства древнего переписчика, органично вписался в текущий (на тот момент) сюжет.

    Но с какой целью заварили эту канитель? Только лишь для того, чтобы подвигом разведчика накрутить рейтинг моисееву слуге Иисусу? Не стоила овчинка выделки.

    Нет, шпионскую историю измыслили для сшивки в один персонаж полководца Иисуса Навина и введённого в повесть моисеева слуги Иисуса – безродного юноши неизвестного отчества и происхождения именуемого либо просто Иисус, либо «служитель Моисея Иисус».

    После переименования, когда выяснилось, что Иисус - это тот же Осия Навин из племени Ефрема, прислужник приобрёл полный комплект тех же персональных данных, что и полководец Иисус Навин (он также был из колена Ефрема). В результате независимый прежде военный лидер стал слугой и преемником великого учителя Моисея.

    Но до перемены имени было ещё далеко. Требовалась основательная модернизация сюжета. Как мог желторотый юнец, пусть даже храбрый разведчик возглавить вооружённые силы захватчиков Ханаана при живом Учителе? Моисея требовалось устранить. Эта проблема в одночасье не решалась.

    На первом шаге Моисея удалили с главного театра военных действий. Оказалось, сразу после прихода в Обетованную Землю он переправился на восточный берег Иордана с двумя с половиной коленами покорять заиорданскую территорию.

    Иисус же Навин с главными силами остался на западном берегу выполнять главную, наиболее сложную боевую задачу по покорению твердынь Иерихона и прочих ханаанских городов.

    Компаньоном Иисуса был первосвященник Елеазар, считавшийся сыном Моисея, а спутниками Моисея были брат Аарон с четырьмя сыновьями, третий из которых был тёзкой священника Елеазара. После последовавшей смерти двух старших братьев Елеазар сделался кандидатом в преемники своего отца Аарона.

    Далее свершилась сюжетная революция. Всё вдруг переменилось: появилась пустынная кара, сменились направления вторжения, и переправы через Иордан, поменялось имя слуги Моисея, ставшего преемником и полководцем Иисусом Навиным.
Юного Иисуса в зрелого мужа превратило сорокалетие пустынной кары. Этот фрагмент был ранее утрачен из-за ротозейства какого-то переписчика, перепутавшего схожие стихи 14:26 и 15:1

14:26 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
15:1 И сказал Господь Моисею, говоря:

Переписывая стих 14:26 горе-писарь отвлёкся, а возвратившись к тексту, подумал, что остановился на стихе 15:1. В результате кусок текста между 14:26 и 15:1 не был переписан и был, казалось, навсегда утрачен. Но к счастью, нашёлся в другом старинном чудом сохранившемся папирусе, написанном старательным переписчиком. В найденном фрагменте, совершенно определённо прописаны оба разведчика – никаких разночтений, всё однозначно:

14:38  Только Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, остались живы из тех мужей, которые ходили осматривать землю.

   Для обоснования смены направления использовали две «случайно найденных» истории о битве вблизи Хормы, одна из которых окончилась поражением евреев:
14:45 И сошли Амаликитяне и Хананеи, живущие на горе той, и разбили их, и гнали их до Хормы,
Другая завершилась триумфальной победой:
21:3 Господь услышал голос Израиля и предал Хананеев в руки ему, и он положил заклятие [по еврейски херем] на них и на города их и нарек имя месту тому: Хорма.

    Оказалось, первая (трагическая) битва произошла сразу после шпионской истории и оглашения Господом сорокалетнего приговора. Устрашённый тяжкой карой народ попытался сразиться с хананеями, но без помощи Господа был разгромлен и вынужден уйти в пустыню. Вторую (победоносную) битву выиграли бесстрашные сыновья, народившиеся в пустыне.

    Победная битва в народных сказаниях начисто вытеснила трагическую – народ ведь любит сказания о победах, предпочитая забывать о бедах. Забылась и история сорокалетнего пустынного скитальчества. В массовом сознании отпечаталась благостная сказка, будто смены поколений не было.

    Покаявшись за паникёрство, евреи ринулись в бой, устроили противнику жестокий херем и назвало местность Хорма, после чего вторглось с южного направления, как и было запланировано великим Моисеем.

   А что же история с иорданской переправой? Она также оказалась испорченной сказителями и переписчиками - было перепутано направление. Вопреки прежним воззрениям евреи, пришли с востока, а не с юга, переправлялись через Иордан с восточного берега на западный, а не наоборот. И переходили всем составом, а не двумя с половиной коленами.

   Просто колена, получившие земельный надел на восточном берегу, обязались всюду идти впереди как в битве, так и в походном строю. Они-то и перешли Иордан первыми. Начало рассказа запоминается более отчётливо, чем дальнейшее продолжение. Народ запомнил о переходе пары с половиной племён-первоходцев, забыв, что за авангардом проходили другие племена.

    Неожиданно выяснилось, что священник Елеазар, считавшийся сыном Моисея оказался … сыном Аарона! Это открытие  окончательно опровергло небылицу об одновременности военных действий, производимых Иисусом и Моисеем на востоке и западе от Иордана.

    Не мог же один и тот же ааронов сын Елеазар присутствовать сразу на обоих его берегах. Раздвоение смертных возможно лишь в клинике для душевнобольных. Нет, евреи сначала пришли на восточный берег. Там Моисей с Аароном умерли по слову Господа. Преемником Аарона стал сын Елеазар, а Моисея - его прислужник Иисус. Под их руководством и был покорён западный берег Иордана.

    Вернёмся к шпионской истории. Редакторы-фальсификаторы оплошали, не увидев изящного способа превращения Осии в Иисуса. В оригинале эти имена очень созвучны Осия – Хошеа, Иисус – Ихошуа. А на письме эти имена различаются одной единственной малюсенькой буквочкой иуд (Ихошуа начинается с этой буквы, а в имени Хошеа её нет).

    Редакторы могли бы «обнаружить ошибку переписчика», которому (якобы) буква иуд в стихе 13:9 показалась случайной помаркой. Проигнорировав её гипотетический разгильдяй написал «Хошеа» (Осия) вместо правильного «Ихошуа» - Иисус:
13:9 Из колена Ефремова Осия, сын Навин,   [Хошеа бин Нун]

После «исправления» такой нелепости получилось бы, что в разведку отправлен Иисус (а не Осия) Навин. Никакого Осии не было бы в помине и  заподозрить какой-либо подвох не было бы никакой возможности.

    Ну как могли ушлые махинаторы упустить такую великолепную возможность?! Не заметили? Ну уж дудки. Имя Осия было специально подобрано именно для этой махинации. Почему же от затеи отказались?

    Причиной была конкуренция с операцией сшивания двух Елеазаров в один персонаж. Чтобы доказать, что священник Елеазар сын Аарона, моисееву сыну Елеазару сменили имя. Он оказался Елиезером.

   По написанию на иврите имена отличаются той самой крошечной буквой иуд. В имени Елиезер она есть, а в Елеазаре её нет. Редакторы объяснили: какой-то писака пропустил эту букву в стихе Исход 18:4, посчитав её помаркой.

Исход 18:4 : А другому имя Елиезер, потому что [говорил он] Бог отца моего был мне помощником и избавил меня от меча фараонова.
Исход 18:4 оказался (ну конечно же, чисто случайно) единственным местом, где указывалось имя второго (после Гирсама) моисеева сына. До поправки там значился Елеазар. После добавления буквочки иуд Елеазар превратился в Елиезера, который, разумеется не мог быть священником Елеазаром.

   Применив трюк с буквой иуд к неявному переименованию моисеева сына, махинаторы не рискнули использовать его в том же самом папирусе для замены Осии на Иисуса. Трюк без проблем можно было бы повторить, скажем через десяток лет в какой-то другой «древней находке». Но превращение священника Елеазара в ааронова сына и переименование моисеева слуги должно было произойти единовременно в одном и том же свитке.

   Народ не утратил ещё остатков скептического мышления и мог не поверить в случайное совпадение. Редакторы не стали рисковать, переименовав слугу Моисея в отличие от его сына явным образом. Двойное переименование втихую было чересчур рискованно.

    Найденный случайно свиток Второзакония с прощальной речью Моисея утвердил истинность священной истории, сочинённой фальсификаторами. Моисей превратился в тоталитарного лидера. Герой севера Иисус Навин из самостоятельной фигуры превратился в моисееву марионетку.

Статьи, тесно связанные с этой:
http://proza.ru/2021/12/05/1241 - Зачем Моисей преемника переименовал.
http://proza.ru/2021/01/17/1635 - Как идолопоклонник первосвященником стал.


Рецензии