Ав. Ts. ar, чеч. Ts. e и монг. Dzar
Под термином "парамонгольский" мы имеем ввиду языки монгольского круга, типа мёртвых языков Хунну,Донгху,Вухуан,Хитан. Мы предпологаем,что их лексика должна была в какой-то степени сохраниться в монгольских языках и проводим поиск в аварском и чеченском на предмет наличия подобной лексики в таких северо-восточнокавказских языках как аварский и чеченский. Эти оба языка нами выбраны в качестве своего рода индикатора оповещения,сигнала того,что эти лексемы могут быть обнаружены в кавказских языках в целом.
Ав. Ts'ar,чеч. Ts.e "имя" и монгольское Dzar "объявление,известие"
Ав. ЦIAР "имя,прозвище,название". Сюда же диалектное цIартIамизе (бук. "поставить/назначить имя") "развести (жену)",цIарчIвазе (чIвазе "убивать","чIвай" в диалектах то же самое что бутI "лук; клин") "назвать,вызвать для кого-л."
Ав. лексема считается исконно нахско-дагестанской с многочисленными параллелями в даг. языках,но производные от неё в самом ав. языке носят не совсем логичный характер. Как понять,например,процесс "разведения с супругой" через "назначение/постановки имени"? Второе словосочетание тоже не носит сегодня понятного смысла. Почему "именем" необходимо "выстреливать"? В кого и зачем вести обстрел,или даже вбивать клин,пользуясь в качестве орудия "именем"?
А теперь смотрите,что,возможно,под этим сокрыто:
Этимологический словарь монгольских языков:
халха-монг.,бур.,калм. зар [читается как dzar]: "объявление,извещение; весть,слух",халха-монг. литературное "на право проезда".В качестве тюркского соответсвия авторами Этимологического словаря монгольских языках приводят одно только киргизское жар "клич,оповещение". И на основе вот этого единственного киргизского слова выдвигают в качестве праформы * jar (джар).Т.е. реально в монг. языках нет никакого "джар",а есть "дзар",но так как монголам придали в "сотоварищи" киргизов со своим регулярно "джокающим" языком,которые элементарно могли заимствовали этот термин у монголов,то все остальные должны считать,что монг. "зар" это якобы изначальное "джар".
Для аварского цIар -монгольское зар [dzar] и есть самое подходящее для понимания нелепого словосочения "постановки имени" в качестве "развода с женой". А на самом деле,это "извещение,объявление"
Чеч. цIе "огонь"; "имя,прозвище,название; популярность". Здесь мы видим контаминацию с понятием "огонь" чего нет ни в аварском,ни в монгольском,в обоих языках понятие "огонь" похоже,но стоит отдельно. Однако ср. халха-монг. цуу "уксус,эссенция; слава; молва,слухи",где сопоставление с чеч. "огонь" возможно через халха-монг. "уксус,эссенция".
Халха-монг. цуу татах "разрывать,раскалывать надвое" также хорошо согласуетсяс ав. цIарчIвазе (чIвазе "убивать","чIвай" в диалектах то же самое что бутI "лук; клин") "назвать,вызвать для кого-л."
Свидетельство о публикации №222061700705