Пантера

Ричард Блэк, 1756-1783

ПАНТЕРА

Ты – обольстительно прекрасна,
твой гибкий стан – как звон струны,
и очи, блещущие страстно –
как свет весенней вышины!
    Тяжелые струятся кудри,
    улыбка манит и зовет...
    Звезда среди ночной лазури
    не дарит столько нам щедрот.
Пантера с властным жгучим взглядом,
явившая нам мир мечты:
пропитан воздух терпким ядом
игриво-хищной красоты!
    Без радости очарованья
    вся правда мира – злая ложь!
    Как призрак тайного желанья
    бесшумно в сердце ты войдешь!

1779

Стинг Рэдли, 1813-1856

ЗЕМНАЯ ЛЮБОВЬ

Немало дней куда-то вдаль умчалось,
И многое нам не вернуть назад...
Разлить вино в вечерние бокалы
И посмотреть в любимые глаза.

К чему в ночи бесплодные терзанья
И яростной толпы безумный вой?
Судьбой даровано мне радостное знанье:
Все счастье мира – в женщине одной!

1850


Рецензии
переводы? или очередной бот((

Галина Бадалова   21.06.2022 21:58     Заявить о нарушении
классика жанра

Сергей Апостол   22.06.2022 22:40   Заявить о нарушении
приятно, что все таки живой человек

Галина Бадалова   23.06.2022 09:21   Заявить о нарушении