Примитивность технаря, против филологов

Заголовок заметки не совсем соответствует содержанию.

Просто для тех, кто думает, что все это сочетается.
Это не совсем так, а даже вернее СОВСЕМ не так.

Далее привожу отрывок из моей достаточно пространной заметки

Для начала приведу некие воспоминания о своем школьном детстве по теме.
Я только начал изучать в школе иностранный язык, который был английским  (для особо любобытных - это примерно 1963 год) .
Прошли мы в школе сначала английский алфавит, где, как известно, впрочем, как и русском, было понятие звуков и букв.
А сестра моя, которая старше меня на пять лет (пусть у нее все будет так, как она хочет) спросила меня про этот самый английский язык, мол, как дела?
На что я с некоей гордостью ответил, что теперь знаю английский алфавит.
Тут она меня спрашивает:
- Ну-ка, напиши, по-английски «Спасибо».
Я с гордостью пишу английскими буквами:
- Sanq (по буквам s – c, а – э, n – н, q – кью).
Каково же было мое удивление, когда на самом деле «спасибо» по–английски пишется:
- Thank you.
Тут я, наверное, впервые отметил для себя, что произносится одно, а пишется другое.


Рецензии