Джейн Остин - Гордость и предубеждение, Глава 20

Предыдущая глава http://proza.ru/2022/06/22/1176
Следующая глава http://proza.ru/2022/07/04/722

Глава 20

Мистер Коллинз не долго предавался размышлениям о своём успешном объяснении в любви; миссис Беннет, ожидавшая в прихожей конца разговора, едва увидев, как Элизабет вышла и быстрым шагом направилась к лестнице, поспешила в комнату для завтрака и принялась радостно поздравлять мистера Коллинза и себя со счастливой перспективой более тесного родства. Мистер Коллинз с удовольствием принял её поздравления и выразил не меньшую радость по этому поводу, а затем рассказал ей подробности своего разговора с Элизабет, результатом которого, как ему казалось, он должен быть вполне доволен, потому что упорство, с которым его кузина отказывалась принять его предложение, естественно объясняется её робостью, скромностью и застенчивостью.

Его слова, однако, встревожили миссис Беннет; она тоже хотела бы верить, что её дочь отвергла мистера Коллинза в надежде, что он будет настаивать, но это казалось ей настолько невероятным, что она не смогла удержаться, чтобы не высказать свои опасения вслух.

"Но будьте уверены, мистер Коллинз, - добавила она, - что я сумею её вразумить. Я прямо сейчас поговорю с ней об этом. Эта глупая, упрямая девчонка не понимает свою удачу, но я быстро ей всё растолкую".

"Простите, что перебиваю вас, сударыня, - воскликнул мистер Коллинз, - но, если она в самом деле глупая и упрямая, я не уверен, нужна ли вообще такая жена человеку моего положения, который, естественно, рассчитывает на приятную и спокойную супружескую жизнь. Поэтому, если ваша дочь действительно продолжит отказываться от моего предложения, возможно, не следует давить на неё, потому что, имея такие дурные черты характера, она мало будет способствовать моему счастью".

"Сэр, вы не так поняли меня, - всполошилась миссис Беннет, - Лиззи упряма только в таких делах, как это. Во всём остальном это самая покладистая девушка на свете. Я сейчас же переговорю с мистером Беннетом и мы очень скоро всё уладим, вот увидите".

Не дожидаясь его ответа, она бросилась к мужу и воскликнула, едва переступив порог библиотеки: "О! Мистер Беннет, срочно нужна ваша помощь; мы все в смятении. Вы должны пойти и заставить Лиззи выйти замуж за мистера Коллинза, потому что она отказывается от него, и, если вы не поторопитесь, он передумает и откажется от _неё_".

Когда она вошла, мистер Беннет поднял глаза от книги и со спокойным безучастием посмотрел на неё, и выражение его лица не изменилось после того, как он выслушал её возгласы.

"Я не имел удовольствия понять вас, - сказал он, когда она замолчала. - О чём вы говорите?"

"О мистере Коллинзе и Лиззи. Лиззи заявляет, что не пойдёт за него, и мистер Коллинз начинает говорить, что он не женится на ней".

"И чем я могу здесь помочь? По-моему, безнадёжное дело".

"Поговорите об этом с Лиззи. Скажите, что вы настаиваете, чтобы она вышла за него замуж".

"Позовите её сюда. Я выскажу ей своё мнение".

Миссис Беннет позвонила в колокольчик и попросила пригласить мисс Элизабет в библиотеку.

"Подойди сюда, дочка, - сказал ей отец, когда она вошла. - Я позвал тебя, чтобы поговорить о важном деле. Насколько я понимаю, мистер Коллинз предложил тебе выйти за него замуж. Это так?"

Элизабет ответила утвердительно.

"Очень хорошо. И ты отвергла его предложение?"

"Да, сэр".

"Очень хорошо. Теперь мы подошли к сути дела. Твоя мать настаивает на том, чтобы ты согласилась. Ведь верно, миссис Беннет?"

"Да, или я не буду с ней разговаривать до конца своих дней".

"Перед тобой стоит трудный выбор, Элизабет. Отныне для одного из родителей ты станешь чужим человеком. Твоя мать не будет с тобой разговаривать, если ты _не_ выйдешь замуж за мистера Коллинза, а я не буду с тобой разговаривать, если ты _выйдешь_ за него".

Элизабет не могла не улыбнуться при таком завершении казалось бы серьёзного разговора, но миссис Беннет, которая убедила себя, что её муж смотрит на это дело так же, как она, была жестоко разочарована.

"Что вы такое говорите, мистер Беннет? Вы обещали мне, что будете _настаивать_ на том, чтобы она вышла за него замуж".

"Дорогая, - ответил её муж, - у меня есть к вам две небольшие просьбы. Позвольте мне свободно распоряжаться, во-первых, своим мнением в данной ситуации, а во-вторых, своей комнатой. Мне бы хотелось как можно скорее остаться одному".

Несмотря на то, что муж отказал ей в поддержке, миссис Беннет всё ещё надеялась добиться своего. Она снова и снова обращалась к Элизабет, то уговаривая, то угрожая. Она пыталась привлечь на свою сторону Джейн, но та мягко уклонилась от вмешательства; а Элизабет, иногда вполне серьёзно, иногда с игривым озорством, отражала атаки матери; но в какие бы слова она ни облекала свой ответ, суть его оставалась неизменной.

Между тем мистер Коллинз в одиночестве обдумывал происшедшее. Он был слишком высокого мнения о себе, чтобы понять, что могло заставить его кузину отказать ему; и хотя его самолюбие было уязвлено, никаких других страданий он не испытывал. Его влюблённость была только воображаемой, а подозрение, что она заслуживает упрёки своей матери, избавило его от каких-либо сожалений.

Пока все ещё были взволнованы этими событиями, пришла Шарлотта Лукас, чтобы провести у них весь день. В прихожей она столкнулась с Лидией, которая громким шёпотом приветствовала её: "Я рада, что ты пришла, потому что у нас тут весело! Что ты думаешь случилось сегодня утром? Мистер Коллинз сделал предложение Лиззи, а она ему отказала!"

У Шарлотты не было времени ответить что-нибудь, потому что к ним подбежала Китти с теми же новостями; а когда всё трое вошли в комнату для завтрака, где в одиночестве сидела миссис Беннет, она тотчас заговорила о том же, взывая к сочувствию мисс Лукас и умоляя её убедить свою подругу пойти навстречу желаниям всей её семьи. "Прошу вас, сделайте это, дорогая мисс Лукас, - произнесла она печальным голосом, - потому что никто меня не поддерживает, никто не встаёт на мою сторону. Со мной обошлись жестоко, и никому нет дела до моих истерзанных нервов".

Шарлотта была избавлена от необходимости отвечать появлением Джейн и Элизабет.

"А, вот и она сама, - сказала миссис Беннет, - идёт, как ни в чём ни бывало. Ей бы только сделать по-своему, а о нас она беспокоится не больше, чем если бы мы были в Йорке. Но вот что я скажу тебе, мисс Лиззи, если ты собираешься и дальше отвергать всякого, кто посватается к тебе, ты вообще останешься без мужа; и я не знаю, кто будет содержать тебя после смерти твоего отца. Мне это будет не под силу, имей в виду. С этого дня я не желаю и знать тебя. Ты помнишь, я сказала тебе в библиотеке, что больше никогда не буду разговаривать с тобой, и ты увидишь, что я сдержу своё слово. У меня нет никакого желания разговаривать с непослушными детьми. У меня вообще нет желания с кем-нибудь разговаривать. Те, кто страдают нервами, не находят удовольствия в разговорах. Ни у кого нет ни капли сочувствия ко мне! Но это не удивительно. Тех, кто не жалуется, никогда на жалеют".

Её дочери молча слушали её, понимая, что любые попытки урезонить или утешить её вызовут ещё большее раздражение. Так что, не прерываемая никем, она продолжала говорить, пока к ним не присоединился мистер Коллинз, который вошёл в комнату с ещё более важным видом, чем обычно; и миссис Беннет, как только увидела его, сказала дочерям: "А теперь вы, все вы, попридержите язык и дайте мне спокойно поговорить с мистером Коллинзом".

Элизабет тихо вышла из комнаты, Джейн и Китти последовали за ней; но Лидия и не пошевелилась, решив услышать всё, что сможет. Шарлотта вначале задержалась, чтобы ответить на приветствие мистера Коллинза и его очень обстоятельные расспросы о ней самой и её семье, а затем, движимая любопытством, осталась и ограничилась тем, что подошла к окну и сделала вид, что не слушает. Скорбным голосом миссис Беннет начала обещанный разговор: "О! Мистер Коллинз!"

"Сударыня, - ответил он, - не будем больше говорить об этом. Я далёк от того, чтобы негодовать по поводу бесчувственности вашей дочери, - продолжил он голосом, в котором явно слышалось неудовольствие, - Мы все должны смиряться перед неизбежным злом; тем более это надлежит делать такому молодому человеку, как я, которому посчастливилось стать главой церковного прихода; и я полагаю, что я смирился. Возможно, этому немало способствовало сомнение в том, что я действительно был бы счастлив в браке, если бы моя очаровательная кузина удостоила меня своей руки; ибо я часто замечал, что мы по-настоящему смиряемся с потерей чего-либо только тогда, когда желаемое начинает терять свою привлекательность в наших глазах. Надеюсь, сударыня, вы не сочтёте, что я проявляю неуважение к вашей семье тем, что отказываюсь претендовать на руку вашей дочери, не попросив сначала вас и мистера Беннета употребить в этом деле свою родительскую власть. Боюсь, меня можно упрекнуть в том, что я принял отказ из уст вашей дочери, а не из ваших. Но нам всем свойственно ошибаться. Могу только уверить вас, что у меня были самые лучшие намерения. Мне хотелось приобрести приятную спутницу жизни, позаботившись при этом о благополучии всей вашей семьи, и если я _действовал_ не совсем правильно, позвольте мне принести вам свои извинения".

Предыдущая глава http://proza.ru/2022/06/22/1176
Следующая глава http://proza.ru/2022/07/04/722


Pride and Prejudice
by Jane Austen

Chapter 20

Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs. Bennet, having dawdled about in the vestibule to watch for the end of the conference, no sooner saw Elizabeth open the door and with quick step pass her towards the staircase, than she entered the breakfast-room, and congratulated both him and herself in warm terms on the happy prospect of their nearer connection. Mr. Collins received and returned these felicitations with equal pleasure, and then proceeded to relate the particulars of their interview, with the result of which he trusted he had every reason to be satisfied, since the refusal which his cousin had steadfastly given him would naturally flow from her bashful modesty and the genuine delicacy of her character.

This information, however, startled Mrs. Bennet; she would have been glad to be equally satisfied that her daughter had meant to encourage him by protesting against his proposals, but she dared not believe it, and could not help saying so.

"But, depend upon it, Mr. Collins," she added, "that Lizzy shall be brought to reason. I will speak to her about it directly. She is a very headstrong, foolish girl, and does not know her own interest but I will _make_ her know it."

"Pardon me for interrupting you, madam," cried Mr. Collins; "but if she is really headstrong and foolish, I know not whether she would altogether be a very desirable wife to a man in my situation, who naturally looks for happiness in the marriage state. If therefore she actually persists in rejecting my suit, perhaps it were better not to force her into accepting me, because if liable to such defects of temper, she could not contribute much to my felicity."

"Sir, you quite misunderstand me," said Mrs. Bennet, alarmed. "Lizzy is only headstrong in such matters as these. In everything else she is as good-natured a girl as ever lived. I will go directly to Mr. Bennet, and we shall very soon settle it with her, I am sure."

She would not give him time to reply, but hurrying instantly to her husband, called out as she entered the library, "Oh! Mr. Bennet, you are wanted immediately; we are all in an uproar. You must come and make Lizzy marry Mr. Collins, for she vows she will not have him, and if you do not make haste he will change his mind and not have _her_."

Mr. Bennet raised his eyes from his book as she entered, and fixed them on her face with a calm unconcern which was not in the least altered by her communication.

"I have not the pleasure of understanding you," said he, when she had finished her speech. "Of what are you talking?"

"Of Mr. Collins and Lizzy. Lizzy declares she will not have Mr. Collins, and Mr. Collins begins to say that he will not have Lizzy."

"And what am I to do on the occasion? It seems an hopeless business."

"Speak to Lizzy about it yourself. Tell her that you insist upon her marrying him."

"Let her be called down. She shall hear my opinion."

Mrs. Bennet rang the bell, and Miss Elizabeth was summoned to the library.

"Come here, child," cried her father as she appeared. "I have sent for you on an affair of importance. I understand that Mr. Collins has made you an offer of marriage. Is it true?" Elizabeth replied that it was. "Very well--and this offer of marriage you have refused?"

"I have, sir."

"Very well. We now come to the point. Your mother insists upon your accepting it. Is it not so, Mrs. Bennet?"

"Yes, or I will never see her again."

"An unhappy alternative is before you, Elizabeth. From this day you must be a stranger to one of your parents. Your mother will never see you again if you do _not_ marry Mr. Collins, and I will never see you again if you _do_."

Elizabeth could not but smile at such a conclusion of such a beginning, but Mrs. Bennet, who had persuaded herself that her husband regarded the affair as she wished, was excessively disappointed.

"What do you mean, Mr. Bennet, in talking this way? You promised me to _insist_ upon her marrying him."

"My dear," replied her husband, "I have two small favours to request. First, that you will allow me the free use of my understanding on the present occasion; and secondly, of my room. I shall be glad to have the library to myself as soon as may be."

Not yet, however, in spite of her disappointment in her husband, did Mrs. Bennet give up the point. She talked to Elizabeth again and again; coaxed and threatened her by turns. She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did.

Mr. Collins, meanwhile, was meditating in solitude on what had passed. He thought too well of himself to comprehend on what motives his cousin could refuse him; and though his pride was hurt, he suffered in no other way. His regard for her was quite imaginary; and the possibility of her deserving her mother's reproach prevented his feeling any regret.

While the family were in this confusion, Charlotte Lucas came to spend the day with them. She was met in the vestibule by Lydia, who, flying to her, cried in a half whisper, "I am glad you are come, for there is such fun here! What do you think has happened this morning? Mr. Collins has made an offer to Lizzy, and she will not have him."

Charlotte hardly had time to answer, before they were joined by Kitty, who came to tell the same news; and no sooner had they entered the breakfast-room, where Mrs. Bennet was alone, than she likewise began on the subject, calling on Miss Lucas for her compassion, and entreating her to persuade her friend Lizzy to comply with the wishes of all her family. "Pray do, my dear Miss Lucas," she added in a melancholy tone, "for nobody is on my side, nobody takes part with me. I am cruelly used, nobody feels for my poor nerves."

Charlotte's reply was spared by the entrance of Jane and Elizabeth.

"Aye, there she comes," continued Mrs. Bennet, "looking as unconcerned as may be, and caring no more for us than if we were at York, provided she can have her own way. But I tell you, Miss Lizzy--if you take it into your head to go on refusing every offer of marriage in this way, you will never get a husband at all--and I am sure I do not know who is to maintain you when your father is dead. I shall not be able to keep you--and so I warn you. I have done with you from this very day. I told you in the library, you know, that I should never speak to you again, and you will find me as good as my word. I have no pleasure in talking to undutiful children. Not that I have much pleasure, indeed, in talking to anybody. People who suffer as I do from nervous complaints can have no great inclination for talking. Nobody can tell what I suffer! But it is always so. Those who do not complain are never pitied."

Her daughters listened in silence to this effusion, sensible that any attempt to reason with her or soothe her would only increase the irritation. She talked on, therefore, without interruption from any of them, till they were joined by Mr. Collins, who entered the room with an air more stately than usual, and on perceiving whom, she said to the girls, "Now, I do insist upon it, that you, all of you, hold your tongues, and let me and Mr. Collins have a little conversation together."

Elizabeth passed quietly out of the room, Jane and Kitty followed, but Lydia stood her ground, determined to hear all she could; and Charlotte, detained first by the civility of Mr. Collins, whose inquiries after herself and all her family were very minute, and then by a little curiosity, satisfied herself with walking to the window and pretending not to hear. In a doleful voice Mrs. Bennet began the projected conversation: "Oh! Mr. Collins!"

"My dear madam," replied he, "let us be for ever silent on this point. Far be it from me," he presently continued, in a voice that marked his displeasure, "to resent the behaviour of your daughter. Resignation to inevitable evils is the evil duty of us all; the peculiar duty of a young man who has been so fortunate as I have been in early preferment; and I trust I am resigned. Perhaps not the less so from feeling a doubt of my positive happiness had my fair cousin honoured me with her hand; for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation. You will not, I hope, consider me as showing any disrespect to your family, my dear madam, by thus withdrawing my pretensions to your daughter's favour, without having paid yourself and Mr. Bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf. My conduct may, I fear, be objectionable in having accepted my dismission from your daughter's lips instead of your own. But we are all liable to error. I have certainly meant well through the whole affair. My object has been to secure an amiable companion for myself, with due consideration for the advantage of all your family, and if my _manner_ has been at all reprehensible, I here beg leave to apologise."


Рецензии